OPEN ALL HOLIDAYS

Блог

    Как проверить, что ваш перевод примут? (IRCC, WES, суды и другие организации) Что делать, если даже госзаказчик не знает, как правильно перевести термин? Справка на английском, но с украинской печатью — нужен ли перевод? Как обсуждают тарифы Трампа против Канады? Мой главный совет при подаче важных документов: всегда делайте копии Как разобрать документ с рукописным текстом Как клиент получил апостиль за 1 день: срочное апостилирование «Заверьте мой перевод» — реальный запрос, который я слышу регулярно Как правильный перевод помог избежать отказа в иммиграции «Мне нужен нотариальный перевод!» — запрос, который я получаю почти каждый день Почему консульства требуют апостиль на перевод? Как подать на гражданство ребенку, родившемуся в Канаде: ошибка со свидетельством Переводы, которые я делаю — да, даже такие Когда перевод имени — не такой очевидный вопрос Перевод — это не просто слова на другом языке. Это ответственность Вы уже в Канаде? Эти 5 документов почти всегда требуют перевода Как канадские провинции принимают переводы (OINP, MPNP и другие) Перевод для WES: ошибки, которые могут привести к отказу Апостилирование старых документов: как возраст влияет на аутентификацию