Сертифіковані переклади для Канади з будь-яких мов

Дипломи, свідоцтва, посвідчення та будь-які інші документи та файли. Для імміграції, суду, освіти та життя. Термін — від 1 дня

Interac, кредитною карткою, PayPal, WU та ще 7 способів оплати

Я сертифікований член асоціацій перекладачів Канади — мій переклад приймають по всій країні та за кордоном

сторінок
з 2012
переклав
5000+
Виконую професійні переклади для різних ситуацій
СИТУАЦІЇ
Імміграція
Федеральні та провінційні програми, подача заявки на PR-картки, громадянство та паспорт Канади
Отримання водійських прав
Посвідчення водія з інших країн. Листи від посольств для підтвердження вашого досвіду водіння
Оцінка освіти
Дипломи та стенограми для оцінки вашої освіти від WES, ICAS, IQAS, Університету Торонто та інших подібних організацій
У консульство чи посольство
Документи для консульств та посольств будь-яких країн у Канаді
Нотаріально засвідчені переклади – від 24 годин
Нотаріус сертифікує підпис перекладача на письмовій заяві присяги (афідевіті). Від 24 годин
Переклади для суду
Документи, чати, знімки з екрана, аудіо- та відеофайли для будь-яких судових розглядів у Канаді
Листування в месенджерах та електронною поштою
Вивантаження чатів, знімки з екрана та будь-які інші цифрові файли
Переклади для бізнесу
Договори, інші документи та тексти. Корпоративні сайти та промоматеріали: брошури, флаєри, візитки, листівки, опитувальні листи
Спеціалізовані переклади
Переклади схем, діаграм, креслень та інших вузькоспеціалізованих документів та файлів
Інші ситуації
Якщо ваша ситуація не згадана, напишіть своє завдання. Швидше за все, я зможу допомогти
Транскрибація
Виписування тексту з аудіо- або відеозапису без перекладу
Відео та субтитри
Переклади у текстових файлах з відмітками часу, накладення перекладів на відео, створення та переклад субтитрів
Приклади стандартних документів
ПРИКЛАДИ
Довідка про доходи з російської мови
Довідка про відсутність судимостей з української мови
Свідоцтво про народження з української мови
Водійські права з української мови
Свідоцтво про шлюб з української мови
Свідоцтво про зміну імені з англійської мови
Внутрішній паспорт з української мови
Витяг про відсутність судимостей з української мови
Диплом з української мови
Як виглядає результат роботи
РЕЗУЛЬТАТ
Переклад рішення суду з печаткою та підписом
Якщо переклад не приймуть — поверну гроші

Якщо орган, куди ви подаєте мої переклади, відхилятиме їх, я повністю поверну вам вартість перекладів. (Такого ще ніколи не було).
ПОВЕРНЕННЯ
Як отримати перекладені документи
ДОСТАВКА
Самовивіз
з мого офісу на 67 Kayla Crescent, Vaughan, Ontario, L6A 3P5. Це район Maple міста Vaughan, північ від Торонто. Обов'язково напишіть перед виїздом.
Поштою
Відправлю в конверті з маркою на вашу адресу. Мені знадобиться ваша поштова адреса.
Кур'єрською службою
Xpresspost, Priority Mail, Purolator, DHL, UPS, FedEx. Потрібно буде сплатити пересилання, комісій я не беру.
Відгуки клієнтів з Google Maps
ДОСВІД
Я сертифікований перекладач
СЕРТИФІКАТИ
Перебуваю у всіх асоціаціях перекладачів Канади
Як виглядає процес
ЕТАПИ РОБОТИ
Ви надсилаєте скани або фото документів для перекладу
Пояснюєте, для якої мети вам потрібні ці переклади, в яку організацію, для якої процедури і т.п.
Мені потрібно знати, щоб уточнити вимоги, які пред'являє ваша організація до завірення перекладів.

Якщо вихідні документи написані НЕ латиницею, потрібно надіслати написання всіх прізвищ та імен англійською мовою.
1
Я підтверджу вартість та термін виконання роботи
2
Оплачуєте зручним способом
(Interac, кредитною карткою, PayPal, WU та ще 7 способів)
3
Виконую переклади. Надсилаю чернетки вам на перевірку
4
Ви перевіряєте та надсилаєте коригування, якщо є
5
Я перевіряю та фіналізую файли, надсилаю вам скани фінальних перекладів
6
Ви отримуєте паперові версії перекладів, якщо потрібні
7
Як отримати:

  • Забрати з мого офісу (безкоштовно)
  • Відправлю вам їх поштою (безкоштовно)
  • Відправлю кур'єрською службою (за тарифами служби)
Найбільш поширені запитання
ПИТАННЯ
Що означає «сертифікований перекладач»?
Визначення з офіційного сайту Канади:

Certified translator
A certified translator is a member in good standing of a professional translation association in Canada or abroad. Their certification must be confirmed by a seal or stamp that shows the translator's membership number.

Сертифікований перекладач
Сертифікований перекладач є членом асоціації професійних перекладачів Канади. Сертифікація перекладача підтверджується наявністю печатки, на якій вказаний номер членства у професійній асоціації перекладачів (така організація є у кожній провінції Канади).

«Member in good standing» означає, що перекладач виконує всі вимоги асоціації та є її чинним членом, тобто не був виключений із членів цієї асоціації, його участь не було припинено і він сам не вийшов із участі в ній.

Моя печатка — нагорі, перед текстом.
Як передати документи на переклад?
Зазвичай для перекладу мені досить сканів або фото хорошої якості. Надішліть їх мені на igor@isaev.ca, в WhatsApp або Telegram, у Facebook або звичайним смс. Також ви можете привезти документи до мого офісу.
Чи ставите ви печатку на переклади?
Так, я запевняю всі переклади своїм рукописним підписом і червоною печаткою сертифікованого перекладача. Приклад того, як це виглядає

Якщо потрібно, можу забезпечити нотаріальне засвідчення перекладу за додаткову плату.
Ви робите сертифіковані копії документів?
У Канаді право завіряти копії документів мають лише нотаріуси (public notary). Я можу з'їздити до нотаріуса з оригіналом вашого документа та завірити копію за вас (послуга платна). У мій пакет перекладача я також вставляю копію оригінального документа від вас. Приклад
Чи можете ви допомогти з автентифікацією та легалізацією документів?
Так, допоможу з радістю. Напишіть мені на igor@isaev.ca або зателефонуйте (416)-854-2420, обговоримо деталі.
Який термін переказів?
На офіційному сайті Міністерства імміграції Канади сказано:

Expiry of translated documents
A translation cannot change over time and should be valid indefinitely unless the original document has changed or has expired. If the signature of a certified translator or notary has expired, it does not invalidate the translation. As long as the translator's certification was valid at the time of signature, the translation remains valid.
The only time the translation would expire and a new translation would be required is if the original document has expired or has changed and the applicant submits a new document.

Термін дії перекладених документів
Переклад діє необмежено довго, якщо сам вихідний документ не змінився та все ще діє. Навіть якщо підпис нотаріуса чи сертифікованого перекладача вже недійсний (наприклад, якщо перекладач перестав бути сертифікованим, пішов на пенсію тощо), але на момент підписання перекладу він діяв, то переклад все одно діятиме.
Залишіть заявку на оцінку, відповім протягом дня
Напишіть мені
Close
Напишіть мені
Facebook
Telegram
WhatsApp
Viber
Mail
Phone