1100+
допоміг
клієнтам
з 2012

Отримання довідки про відсутність судимостей з України

Повністю дистанційно — без особистого візиту до консульства, окрім чоловіків віком 18–60 років.
РАБОТАЮ НА ПРАЗДНИКАХ
Interac, кредитною карткою, PayPal, WU та ще 7 способів оплати
Facebook
E-mail
Телефон
WhatsApp
Viber
Telegram
Я завжди онлайн
з 09:00 до 17:00 з пн. по пт.
і часто в інший час теж
Запитуйте, я буду радий відповісти

Отримання довідки про несудимість з України

1
Якщо вам потрібна довідка про відсутність судимостей з України, я можу допомогти оформити її через Консульство України в Торонто дистанційно, без необхідності особистого візиту. Процедура повністю безпечна, прозора та «під ключ».


Зверніть увагу, що дана послуга НЕ доступна для чоловіків – громадян України віком 18–60 років! Зі вступом у силу Закону України «Про внесення змін до деяких законодавчих актів України з окремих питань проходження військової служби, мобілізації та військового обліку», чоловіки віком 18–60 років мають можливість подати заяву на оформлення довідки лише під час ОСОБИСТОГО ВІЗИТУ до консульства. Окрім інших документів, для цієї категорії громадян обов’язковим буде пред’явлення роздрукованого актуального військово-облікового документа, сформованого не раніше ніж за 3 дні до звернення в консульську установу через додаток Резерв+. Прийом документів на оформлення довідок проводиться в Консульстві України в Торонто без попереднього запису в е-чергу за наступним графіком: понеділок, вівторок, середа, четвер, п’ятниця: 13:00 – 14:00.


Хто може отримати довідку

Довідка про відсутність судимостей оформлюється для:
  • Громадян України, які перебувають у Канаді;
  • Іноземних громадян, які раніше проживали або мають реєстрацію в Україні та потребують документа для канадських органів, роботи, навчання або імміграції.

Як отримати довідку через консульство

Для подання документів необхідно підготувати наступний пакет:

1. Заява українською мовою з вказівкою точного місця проживання в Україні.
2. Копія дійсного закордонного паспорта України або іншої країни, громадянином якої ви є.
3. Передплачений конверт із зазначеною зворотною адресою.
4. Сплачений консульський збір у розмірі $40 CAD. Оплата здійснюється у формі money order (який можна придбати у банку, де відкрито рахунок, або у відділенні Canada Post) на ім’я “Consulate General of Ukraine in Toronto”. Персональні чеки, готівка та оплата банківською карткою у консульстві не приймаються.

Терміни оформлення

«Термін отримання довідки через надмірну кількість запитів на її оформлення наразі передбачити неможливо» – зазначено на сайті Консульства України.


Додатково: переклад англійською або французькою мовою

Консульство видає довідку на бланку установи англійською мовою на підставі відомостей про притягнення до кримінальної відповідальності, відсутність (наявність) судимості або обмежень, передбачених кримінально-процесуальним законодавством України, отриманих від Міністерства внутрішніх справ України.
Однак печатка консульства буде українською мовою, а це означає, що для використання в Канаді ця довідка повинна бути перекладена англійською або французькою мовою. Я можу зробити сертифікований переклад документа одразу після його отримання. Я є сертифікованим канадським перекладачем з української на англійську та французьку мови.
На сайті консульства все здається просто: заповнити заяву, оплатити збір, надіслати лист. Але на практиці десятки клієнтів стикаються з одними й тими ж проблемами:

Що може піти не так під час самостійного оформлення

2
  • Неправильне оформлення Money Order.
    На $40 CAD можна витратити і $80 — якщо вказати неправильне ім’я отримувача. Консульство приймає лише строго оформлені Money Orders на “Consulate General of Ukraine in Toronto”. Помилка = відмова.
  • Повернення документів через неточності.
    Навіть пропущена літера у прізвищі, помилка в адресі проживання або відсутність підпису призводить до повернення пакета без розгляду. Все доводиться починати заново.
  • Непередбачувані терміни.
    Саме консульство офіційно зазначає: «Термін отримання довідки наразі передбачити неможливо.»
    Якщо подача була оформлена з помилками — ви можете чекати місяцями, навіть не знаючи, що документи не були прийняті.
  • Втрати коштів на пересилку.
    Поштові конверти з неповною адресою або без відстеження часто губляться. Консульство не несе відповідальності — документ зникає, і процедуру доводиться починати заново.
  • Проблеми з подальшим використанням довідки.
    Хоч сама довідка і друкується англійською, печатка консульства та супровідні написи — українською мовою. Канадські органи вимагають сертифікований переклад, інакше документ просто не приймуть.
Кожна помилка — це втрачені час, додаткові витрати та зрив імміграційних термінів.

Чому клієнти обирають мене?

3
Я організовую весь процес від початку до кінця, щоб ви отримали довідку швидко, без ризику та без візиту до консульства.
  • Я є сертифікованим канадським перекладачем, багато років співпрацюю з Консульством України та добре знаю всі формальності та вимоги.
  • Готую правильний пакет документів, щоб консульство прийняло його з першого разу.
  • Контролюю кожен етап пересилання: ви не втратите оригінали та отримаєте документ вчасно.
  • Для вас процес повністю дистанційний — вам не потрібно їхати до Торонто або стояти в черзі.
  • Після отримання довідки виконую сертифікований переклад на англійську або французьку мову, який гарантовано приймають IRCC, роботодавці та навчальні заклади.
💡 Ви економите час, гроші та нерви.
Я беру на себе все — від правильно заповненої заяви до отримання готової довідки та її перекладу, повністю готової до використання в Канаді.
Я супроводжую весь процес дистанційно:

Як працює процес «під ключ» через мене

4
Мені потрібен якісний скан вашого закордонного паспорта.
Вам потрібно буде заповнити заяву, яку я надішлю, та підписати її.
Потім вам потрібно буде надіслати мені оригінал підписаного документа, використовуючи надрукований shipping label, який я надам.
Я зберу необхідний пакет документів і надішлю його до Консульства України в Торонто.
Довідка про відсутність судимостей з консульства надійде на мою адресу.
Для використання довідки в Канаді потрібен її переклад англійською або французькою мовою. Я можу виконати для вас сертифікований переклад на будь-яку з цих мов.
Я надішлю вам довідку разом із сертифікованим перекладом (якщо потрібно) кур’єром.

Вартість і терміни

5
— Мої послуги з отримання довідки — $100, незалежно від кількості документів.
— Консульський збір — $40, плюс банківська комісія $10. Термін виготовлення довідки консульством — від 1 місяця.
— Переклади з української мови — $49 за сторінку. Термін — 1–3 дні.
— Вартість однієї відправки кур’єром становить від $25; всього потрібно 4 відправлення (від вас до мене, від мене до консульства і назад, та від мене до вас). Кожне відправлення займає 1–3 дні.

До фінальної суми додається податок 13%.

Приклад довідки, отриманої через Консульство України в Торонто:

6

Приклад довідки, отриманої через єдиний портал державних послуг «Дія»:

7
Зверніть увагу, що на електронній довідці немає підпису та печатки, тому така довідка може бути не прийнята канадськими установами. Якщо ви самостійно замовили таку довідку через систему «Дія», надалі вам необхідно надати її до Консульства України в Канаді для оформлення довідки на офіційному бланку консульства з підписом та печаткою.
* DISCLAIMER
I guarantee that all my work will be completed accurately and to the fullest extent possible, based solely on the official information available from government institutions and official websites. However, I do not and cannot guarantee the actions, timelines, or performance of third-party entities such as government offices (including those processing apostilles, authentication, and legalization, such as Global Affairs, Ontario Document Services, etc.), Canada Post, courier services, Chambre des notaires du Québec (CNQ), Barreau du Québec, embassies and consulates, notaries, and lawyers. I cannot be held responsible for delays, errors, or failures on their part.
The information and services described on this page do not constitute legal advice, legal services, or legal representation as defined under the Law Society Act of Ontario. I am not a licensed lawyer, paralegal, or notary, do not represent myself as such, and am not licensed by the Law Society of Ontario.
The information provided is compiled from official sources and presented strictly “as is.” The services offered here are limited to assisting clients with translation services, document collection, form preparation, and shipping coordination.
Clients are encouraged to consult a licensed legal professional (lawyer, paralegal, or notary) in their country, province or territory for any legal advice or representation.
By using the services described on this page, clients confirm their understanding and acceptance of these terms and agree to release the service provider (including any representatives, agents, heirs, or successors) from any legal liability related to the use of these services or the information presented herein.