Diplômes et relevés de notes pour faire évaluer les titres de compétences par WES, ICAS, IQAS, l'Université de Toronto et toute autre université et collège
Conversion d’enregistrements audio ou vidéo en texte sans traduction, création de sous-titres avec horodatage et leur traduction, ainsi qu’insertion des sous-titres dans les vidéos
Le prix dépend également de la certification requise (timbres, etc.)
Si la traduction n'est pas acceptée, je vous rembourserai
Si l'autorité à laquelle vous soumettez mes traductions les refuse, je vous rembourserai intégralement. (Cela ne s'est jamais produit.)
REMBOURSEMENT
Comment obtenir des documents traduits
LIVRAISON
Récupérez
À tout moment de la journée depuis mon bureau. Assurez-vous de me contacter à l'avance avant de venir.
Courrier ordinaire
L'envoi dans une enveloppe avec un timbre-poste par courrier ordinaire sera gratuit pour vous. Le délai de livraison au Canada est de 1 à 2 semaines, il n'y a pas de numéro de suivi et aucune garantie quant à la sécurité des documents.
Courier service
Expédition avec un service de messagerie utilisant Xpresspost, Priorité Mail, Purolator, DHL, UPS ou FedEx. Le coût de l'expédition est généralement de 25 $. Le délai de livraison au Canada est garanti entre 1 et 4 jours. Numéro de suivi disponible.
Vous expliquez dans quel but vous avez besoin de ces traductions, à quelle autorité, pour quelle procédure, etc. J'ai besoin de savoir cela pour vérifier les exigences de certification de votre autorité.
Si les documents sources ne sont PAS en alphabet latin, vous devez envoyer l'orthographe de tous les noms et prénoms en anglais.
1
Je confirme le prix et le délai d'exécution
2
Vous payez par Interac, carte de crédit, PayPal, WU ou 7 autres options de paiement
3
Nous effectuons des traductions et je vous envoie des brouillons pour vérification
4
Vous vérifiez les brouillons et envoyez les corrections le cas échéant
5
Nous vérifions et finalisons les fichiers, puis je vous envoie des scans des traductions finales
6
Vous recevez des versions papier des traductions si vous en avez besoin
7
Comment les obtenir :
Récupérez à mon bureau à tout moment de la journée (gratuit)
Recevez par courrier ordinaire (gratuit, 1–2 semaines) — NON recommandé
Recevez avec le service de messagerie Xpresspost (25 $, 1–4 jours) —recommandé
Traductrice agréée Un traducteur agréé est membre en règle d'une association professionnelle de traduction au Canada ou à l'étranger. Leur certification doit être confirmée par un sceau ou un cachet indiquant le numéro de membre du traducteur.
Mon tampon est au-dessus, avant le texte.
Habituellement, j'ai juste besoin de scans ou de photos de bonne qualité pour la traduction. Envoyez-les moi à igor@isaev.ca, sur WhatsApp ou Telegram, sur Facebook ou par message texte régulier. Vous pouvez également les apporter à mon bureau en personne.
Oui, je certifie toutes les traductions avec ma signature manuscrite et le cachet rouge du traducteur assermenté. Exemple de ce à quoi ça ressemble
Si nécessaire, je peux faire notarier mes traductions moyennant des frais supplémentaires.
Au Canada, seuls les notaires publics ont le droit légal de certifier que les copies sont conformes aux originaux. Je peux rendre visite à un notaire avec vos documents originaux et certifier des copies en votre nom (moyennant des frais distincts). J'inclus une copie du document original dans mon dossier de traduction. Exemple de forfait
Oui, je serai heureux de vous aider avec l'apostille, l'authentification et la légalisation de vos documents clé en main, veuillez envoyer un courriel pour plus de détails à igor@isaev.ca.
Le guide le plus complet sur l'apostille des documents canadiens pour les autres pays est ici. Il contient de nombreux exemples, photos, explications et images des apostilles. Tout a été personnellement testé par moi sur des centaines de clients au Canada.
Selon le site officiel du ministère canadien de l'Immigration :
Expiration des documents traduits Une traduction ne peut pas changer au fil du temps et doit être valide indéfiniment à moins que le document original ait changé ou ait expiré. Si la signature d'un traducteur agréé ou d'un notaire a expiré, cela n'invalide pas la traduction. Tant que la certification du traducteur était valide au moment de la signature, la traduction reste valide. La seule fois où la traduction expirerait et qu'une nouvelle traduction serait requise est si le document original a expiré ou a changé et que le demandeur soumet un nouveau document.
Déposez votre demande de devis, je répondrai aujourd'hui
* DISCLAIMER I am a certified Canadian translator and a member in good standing of all provincial associations of translators in Canada. I am certified in the following language combinations: from Russian to English and from Ukrainian to English (ATIO, STIBC, ATIA, ATIS, ATIM, ATINS, CTINB, OTTIAQ), from English to Russian (OTTIAQ, and NAATI in Australia), from English to Ukrainian, from Russian to French, from French to Russian, from French to Ukrainian, from Ukrainian to French, from English to French, from French to English (OTTIAQ). I am a candidate for certification in the language combination from English to Russian with ATIO. I am also a certified translator and a member of the ATA in the U.S.A. in the language combination from English to Russian. Depending on the availability, urgency, requirements of the accepting organization, required certification, and other factors, certified translations in the above-mentioned language combinations can be provided by me personally or by the Translation Agency of Canada. Certified translations in other language combinations are provided by the Translation Agency of Canada.
Soumettez la demande maintenant et obtenez vos traductions demain
Je confirme le devis aujourd'hui
Commençons! J’ai seulement besoin de quelques renseignements pour commencer votre demande de traduction.
+
À ce que je sache, pour obtenir un permis de conduire complet au Canada, vous devez faire traduire les deux documents suivants :
Votre permis de conduire de votre pays d’origine
Une attestation d’expérience de conduite
Êtes-vous prêt à téléverser vos fichiers? Veuillez vous assurer d’inclure :
Le recto et le verso
Toutes les pages, même si elles sont vierges
Exemples (cliquez pour agrandir) :
Permis de conduire russe
Permis de conduire chinois
Attestation ukrainienne d’expérience de conduite
Vous pouvez téléverser un maximum de 10 fichiers, chacun d’un maximum de 30 Mo. Besoin d’ajouter un autre fichier? Cliquez sur le bouton bleu avec le nom du fichier. Plus de fichiers, des fichiers plus volumineux ou des erreurs? Envoyez tous les fichiers à igor@isaev.ca
Les exigences de traduction varient selon les autorités de réception, donc le prix peut également varier.
Désolé, je ne peux pas vous aider. Seul un traducteur agréé par l’ICBC et situé en Colombie-Britannique peut traduire vos documents. Veuillez sélectionner un autre traducteur dans cette liste.
Les combinaisons linguistiques peuvent également influencer les prix.
Désolé, le Registre des véhicules à moteur de la Nouvelle-Écosse a récemment modifié ses exigences en matière de certification de traduction. Ils n'acceptent qu'une liste très limitée de traducteurs. Je vais vérifier quels traducteurs appropriés sont actuellement disponibles pour votre projet et je vous recontacterai par e-mail avec tous les détails, les prix et les délais. Veuillez prévoir recevoir mon courriel d'ici quelques heures.
Désolé, le Service Alberta a récemment modifié ses exigences en matière de certification de traduction. Ils n'acceptent qu'une liste très limitée de traducteurs. Je vais vérifier quels traducteurs appropriés sont actuellement disponibles pour votre projet et je vous recontacterai par e-mail avec tous les détails, les prix et les délais. Veuillez prévoir recevoir mon courriel d'ici quelques heures.
Désolé, le SAAQ (Société de l'assurance automobile du Québec) a récemment modifié ses exigences en matière de certification de traduction. Ils n'acceptent qu'une liste très limitée de traducteurs. Je vais vérifier quels traducteurs appropriés sont actuellement disponibles pour votre projet et je vous recontacterai par e-mail avec tous les détails, les prix et les délais. Veuillez prévoir recevoir mon courriel d'ici quelques heures.
Certaines autorités au Canada acceptent uniquement les traductions en anglais, d’autres uniquement en français, et certaines acceptent les deux. Si l’autorité sélectionnée n’accepte qu’une seule de ces langues, ce champ sera automatiquement présélectionné.
+
Le recto et le verso comptent ensemble pour 1 (une) page
Toutes les pages de cette licence comptent pour 1 (une) page
Comment épeler votre nom de famille et votre prénom dans les documents canadiens en anglais?
Il est important que l’orthographe de votre nom dans la traduction corresponde à vos documents canadiens ou à votre passeport, le cas échéant.
Si vous avez besoin de copies papier de vos traductions, plusieurs options s’offrent à vous. Veuillez choisir : *
Vous avez trouvé un prix plus bas ? Envoyez-moi une capture d’écran de l’estimation finale pour vos documents à igor@isaev.ca et nous nous entendrons. Assurez-vous que la certification de traduction proposée sera acceptée par l’organisme destinataire. Le Canada a des exigences très strictes pour les traductions.
Je reconfirmerai le prix final par courriel après avoir examiné les documents. Le prix peut changer s’il y a une différence dans le nombre de pages, la combinaison linguistique ou d’autres détails.
Merci de votre confirmation! Veuillez payer $100.00 pour votre commande maintenant
1. Virement Interac
Vous pouvez payer en utilisant le système de paiement canadien Interac (souvent appelé « Transfert électronique » ou « ETF »). Toutes les banques canadiennes utilisent ce système.
1. Accédez à votre banque en ligne.
2. Sélectionnez « Virement Interac ». Le lien devrait se trouver sous
« Payer des factures et transférer des fonds » ou « Transférer de l’argent ».
3. Cliquez sur « Envoyer de l’argent par virement Interac ».
4. Ajoutez un nouveau destinataire en remplissant le formulaire :
● Courriel du destinataire : igor@isaev.ca
● OU Numéro de téléphone du bénéficiaire : 416-854-2420
● Nom du destinataire : il affichera très probablement le nom de ma société,
USPEH Corporation, — c’est exact
● Commentaires : votre adresse électronique
● Si une réponse de sécurité est requise, veuillez utiliser : translation
Si votre banque a besoin de mon adresse, veuillez indiquer :
Vous pouvez payer par cartes de crédit et de débit émises par Visa, MasterCard, American Express, Discover et UnionPay. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous et compléter le paiement.
Lorsque c’est fait, envoyez-moi par courriel la capture d’écran avec l’identifiant de la transaction afin que je puisse commencer à traduire pendant que l’argent est encore en cours d’acheminement. Mon adresse électronique est igor@isaev.ca. Voici un exemple de capture d’écran :