Conversión de grabaciones de audio o video a texto sin traducciones, traducciones con marcas de tiempo, creación y traducción de subtítulos, e incrustación de subtítulos en videos
El precio también depende de la certificación necesaria (timbres, sellos, etc.)
Si la traducción no es aceptada en Canadá, emitiré un reembolso.
Si la autoridad canadiense destinataria de mis traducciones las rechaza, emitiré un reembolso total. (Esto nunca ha ocurrido.)
REEMBOLSOS
Cómo obtener los documentos traducidos
ENTREGA
Recogida
En cualquier momento (24/7) desde mi oficina, después de que confirme que los documentos están listos. Asegúrese de contactarme con antelación antes de venir.
Correo ordinario
El envío en un sobre con sello postal por correo regular será gratuito para usted en todo Canadá. El tiempo de entrega dentro de Canadá es de 1 a 2 semanas; no hay número de seguimiento ni garantía de la seguridad de los documentos.
Servicio de mensajería
Envío con mensajería utilizando Xpresspost, Priority Mail, Purolator, DHL, UPS o FedEx. El costo del envío suele ser de $25 + impuestos. El tiempo de entrega dentro de Canadá es de 1 a 4 días garantizados. Número de seguimiento disponible.
Debe explicar para qué propósito necesita estas traducciones, para qué autoridad, para qué procedimiento, etc. Necesito saber esto para comprobar los requisitos de certificación de su autoridad. Si los documentos fuente NO están redactados en el alfabeto latino, debe enviar todos los nombres y apellidos deletreados en inglés.
1
En este paso confirmo el precio y el tiempo de entrega
2
Puede pagar utilizando Interac, tarjeta de crédito, PayPal, Western Union u otros 7 medios de pago
3
Realizamos traducciones y le envío borradores para que los revise
4
Usted comprueba los borradores y envía las correcciones que fuesen necesarias
5
Revisamos y finalizamos los archivos, y le envío escaneos de las traducciones finales
6
En caso de necesitarlas, recibirá versiones impresas de las traducciones
7
Cómo recibirlas:
Recojo de mi oficina a cualquier hora del día (sin cargo) después de que confirme que los documentos están listos
Recibir por correo ordinario (sin cargo en todo Canadá, 1-2 semanas) — NO recomendado
Reciba con el servicio de mensajería Xpresspost ($25 + impuestos, 1-4 días) — Recomendado
Traductor certificado Un traductor certificado es un miembro de buena reputación en una asociación de traductores profesionales de Canadá o del extranjero. Esta certificación debe ser verificada por un sello o timbre que muestre el número de membresía del traductor.
Generalmente, simplemente necesito los documentos escaneados o fotografías con buena calidad para realizar las traducciones. Debe enviarlas a igor@isaev.ca, mediante WhatsApp o Telegram, por Facebook o mensaje de texto normal. También puede entregarlos presencialmente en mi oficina.
Todas las traducciones se entregan con la firma del traductor y, cuando corresponde, con un sello húmedo oficial. Un ejemplo se encuentra disponible
Si necesita que sus documentos estén notarizados o apostillados, o que sus traducciones estén notarizadas o apostilladas, puedo encargarme de ello por un costo adicional.
En Canadá, solo los notarios públicos están legalmente autorizados a certificar copias como fieles a los originales; esto se conoce como copias notarizadas, copias certificadas o copias fieles (notarized copies, certified copies, true copies). Ejemplo de cómo se ve Puedo llevar sus documentos al notario y obtener copias certificadas en su nombre (con un costo adicional). Incluyo una copia simple del documento original del cual se realiza la traducción en cada paquete de traducción. Ejemplo de un paquete
Sí, con gusto lo ayudaré con todo el proceso. Apostillaré, autenticaré y legalizaré sus documentos; por favor, escriba a igor@isaev.ca para más detalles.
Aquí encontrará la guía más completa para apostillardocumentos canadienses para su uso en otros países. Contiene varios ejemplos, fotografías, explicaciones e ilustraciones de las apostillas. Probé todo esto con cientos de clientes canadienses.
Aquí tiene la guía más completa sobre la legalizaciónde documentos canadienses para su uso en países que no son signatarios del Convenio de La Haya sobre Apostillas. Contiene varios ejemplos, fotografías, explicaciones e ilustraciones de las apostillas. Todo ha sido probado con cientos de clientes canadienses.
Caducidad de los documentos traducidos Una traducción no puede cambiar a lo largo del tiempo y tendrá validez indefinida a menos que el documento original haya sido modificado o haya caducado. Si la firma de un traductor certificado o escribano caduca, la traducción no se verá invalidada. Siempre y cuando la certificación del traductor haya sido válida al momento de la firma, la traducción seguirá siendo válida. En el único caso en que la traducción caduca y se necesita una nueva traducción es cuando el documento original caduca o se modifica y el solicitante envía un nuevo documento.
Envíe su solicitud de cotización, responderé hoy mismo
* DISCLAIMER I am a certified Canadian translator and a member in good standing of all provincial associations of translators in Canada. I am certified in the following language combinations: from Russian to English and from Ukrainian to English (ATIO, STIBC, ATIA, ATIS, ATIM, ATINS, CTINB, OTTIAQ), from English to Russian (OTTIAQ, and NAATI in Australia), from English to Ukrainian, from Russian to French, from French to Russian, from French to Ukrainian, from Ukrainian to French, from English to French, from French to English (OTTIAQ). I am a candidate for certification in the language combination from English to Russian with ATIO. I am also a certified translator and a member of the ATA in the U.S.A. in the language combination from English to Russian. Depending on the availability, urgency, requirements of the accepting organization, required certification, and other factors, certified translations in the above-mentioned language combinations can be provided by me personally or by the Translation Agency of Canada. Certified translations in other language combinations are provided by the Translation Agency of Canada.
Envíe su solicitud hoy mismo y reciba sus traducciones mañana
Confirmaré la cotización hoy mismo
¡Comencemos! Solo necesito algunos datos para iniciar su solicitud de traducción.
+
Hasta donde tengo entendido, para obtener una licencia de conducir completa en Canadá, es necesario traducir ambos documentos:
Su licencia de conducir del país de origen
Un certificado de experiencia de conducción
¿Está listo para subir los archivos? Asegúrese de incluir:
Ambos lados (anverso y reverso)
Todas las páginas, incluso si están en blanco
Ejemplos (haga clic para ampliar):
Licencia de conducir rusa
Licencia de conducir china
Certificado ucraniano de experiencia de conducción
Puede cargar un máximo de 10 archivos, cada uno con un tamaño máximo de 30 Mb. ¿Necesita agregar otro archivo? Haga clic en el botón azul con el nombre del archivo. ¿Tiene más archivos, archivos más grandes o está experimentando errores? Envíe todos los archivos a igor@isaev.ca
Los requisitos de traducción varían según la autoridad que recibe los documentos, por lo que el precio también puede variar.
Lo siento, no puedo ayudarle. Solo un traductor autorizado por la ICBC y ubicado en C.B. puede traducir sus documentos. Por favor, seleccione otro traductor de esta lista.
Diferentes combinaciones de idiomas pueden tener precios distintos.
Lamento informarle que el Registro de Vehículos Motorizados de Nueva Escocia ha cambiado recientemente sus requisitos para la certificación de traducciones. Solo aceptan una lista muy limitada de traductores. Voy a verificar qué traductores adecuados están disponibles actualmente para su proyecto y le enviaré un correo electrónico con todos los detalles, precios y plazos. Por favor, espere mi correo electrónico dentro de unas horas.
Lamento informarle que el Service Alberta ha cambiado recientemente sus requisitos para la certificación de traducciones. Solo aceptan una lista muy limitada de traductores. Voy a verificar qué traductores adecuados están disponibles actualmente para su proyecto y le enviaré un correo electrónico con todos los detalles, precios y plazos. Por favor, espere mi correo electrónico dentro de unas horas.
Lamento informarle que la SAAQ (Société de l'assurance automobile du Québec) ha cambiado recientemente sus requisitos para la certificación de traducciones. Solo aceptan una lista muy limitada de traductores. Voy a verificar qué traductores adecuados están disponibles actualmente para su proyecto y le enviaré un correo electrónico con todos los detalles, precios y plazos. Por favor, espere mi correo electrónico dentro de unas horas.
Algunas autoridades en Canadá solo aceptan traducciones al inglés, otras solo al francés, y algunas aceptan ambos. Si la autoridad seleccionada acepta solo uno de estos idiomas, este campo se completará automáticamente.
+
El anverso y el reverso juntos cuentan como 1 (una) página
Todas las páginas de esta licencia juntas cuentan como 1 (una) página
¿Cómo se escribe su apellido y su nombre en los documentos canadienses en inglés?
Es importante que la ortografía de su nombre en la traducción coincida con sus documentos canadienses o su pasaporte, si tiene alguno.
Si necesita copias impresas de sus traducciones, hay varias formas de recibirlas. Por favor seleccione: *
¿Encontró un precio más bajo? Envíeme una captura de pantalla del presupuesto final para sus documentos a igor@isaev.ca y haremos un trato. Asegúrese de que la certificación de traducción que le ofrecen sea aceptada por la organización receptora. Canadá tiene requisitos muy estrictos para las traducciones.
Confirmaré el precio final por correo electrónico después de revisar los documentos. El precio puede cambiar si hay una discrepancia en el número de páginas, combinación de idiomas u otros detalles.
Gracias por la confirmación! Por favor, pague $100.00 por su pedido ahora
1. Transferencia electrónica Interac
Puede pagar utilizando el sistema de pago canadiense llamado Interac (a menudo denominado "transferencia electrónica" o "ETF"). Todos los bancos canadienses utilizan este sistema.
1. Acceda a su banco en línea.
2. Seleccione transferencia electrónica Interac. El enlace debe estar en
"Pagar facturas y transferir fondos" o "Mover dinero".
3. Haga clic en "Enviar dinero con transferencia electrónica Interac".
4. Añada un nuevo destinatario rellenando el formulario:
● Correo electrónico del destinatario: igor@isaev.ca
● O Número de teléfono del destinatario: 416-854-2420
● Nombre del destinatario: lo más probable es que aparezca el nombre de mi empresa,
USPEH Corporation, — eso es correcto
● Comentarios: su dirección de correo electrónico
● Si necesita una Respuesta de Seguridad, utilice: translation
Si su banco requiere mi dirección, por favor introdúzcala:
Puede pagar con tarjetas de crédito y débito emitidas por Visa, MasterCard, American Express, Discover y UnionPay. Haga clic en el botón de abajo y complete el pago.
Cuando lo haya hecho, envíeme por correo electrónico la captura de pantalla con el ID de la transacción, para poder empezar a traducir mientras el dinero sigue en camino. Mi correo electrónico es igor@isaev.ca. He aquí un ejemplo de cómo se ve la captura de pantalla: