Будет ли ваш перевод принят в Канаде?

Узнайте из этого гайда

Какой тип перевода вам нужен?
Не уверены, какой тип перевода требуется для вашего документа? Вы не одни.

В Канаде требования к переводу могут значительно отличаться в зависимости от цели подачи документов — иммиграция, образование, водительские права или смена имени.

Этот гайд поможет вам быстро разобраться, на какой язык должен быть выполнен перевод в типичных случаях, а также объяснит, что требования к заверению перевода могут различаться — в зависимости от провинции, учреждения или государственного органа.

Сделаем всё правильно — с первого раза.
Какой тип перевода, скорее всего, вам понадобится?

Цель документа

Необходимый тип перевода
Язык перевода

Иммиграция

(федеральная программа: IRCC)

Сертифицированный перевод с печатью или аффидевитом
Английский / Французский

Иммиграция

(провинциальные программы: OINP, MIFI и др.)

Тип заверения зависит от провинции; иногда требуется нотариальное заверение
Английский / Французский*

*Только английский для Британской Колумбии

Заявление на паспорт

(Канадский паспорт)

Сертифицированный или несертифицированный перевод с полной контактной информацией + заполненная форма PPTC 659E
Английский / Французский

Получение водительских прав

(DriveTest, SAAQ,

MPI и другие)

Тип заверения зависит от провинции + обычно требуются бумажные копии❗️
  • Английский для Альберты, Новой Шотландии, Ньюфаундленда и Лабрадора, Острова Принца Эдварда

  • Английский / Французский для Онтарио, Квебека, Манитобы, Саскачевана, Нью-Брансуика

Оценка образования

(WES, ICAS,

CES и другие)

Тип заверения зависит от организации; как правило, требуется профессиональный перевод
  • Английский для IQAS, ICES

  • Английский / Французский для WES, ICAS, CES

Учёба в колледже / университете

Тип заверения зависит от колледжа или университета; иногда требуется нотариальное заверение
Английский / Французский
💬 Свяжитесь со мной уже сегодня
Оставьте заявку на сайте isaev.ca или напишите мне напрямую на электронную почту: igor@isaev.ca.

В 99% случаев моя команда и я можем предоставить именно тот перевод, который вам нужен — сертифицированный, признанный и соответствующий требованиям вашей организации, провинции или заявки в Канаде.

Всё, что нужно для начала, — это чёткое фото или скан ваших документов и название организации или учреждения, куда вы их подаёте. И всё!