Недавно ко мне обратился клиент, которому нужно было перевести советское свидетельство о рождении для подачи документов на иммиграционную программу провинции Манитоба (MPNP).
📌Сначала он сказал: "Мне на иммиграцию."
Я сделал перевод по стандартным требованиям Канады – сертифицированный переводчик, подпись, печать, всё как положено.
Но потом клиент уточнил, что это именно для Манитобы… и тут выяснился важный нюанс!
💡В Манитобе сертифицированный перевод сам по себе не принимают.
По официальным требованиям MPNP, независимо от того, кто делает перевод (сертифицированный переводчик или нет), обязательно требуется:
✅ Нотариально заверенная копия оригинала.
✅ Translator Affidavit – документ, где переводчик под присягой перед нотариусом клянётся в точности и полноте перевода.

Если бы клиент подал перевод без аффидевита – его документы могли просто не рассмотреть.
📌 Что я сделал?
Я убедил клиента, что без аффидевита его документы могут быть отклонены без рассмотрения. Я сам поехал к нотариусу, подписал клятву переводчика, и теперь его пакет документов соответствует всем требованиям MPNP.
🔥Вывод:
✅ В Канаде у каждой организации свои требования к заверению переводов.
✅ Я изучаю правила каждой организации, чтобы клиенты не теряли время и деньги.
В иммиграции одна ошибка может стоить лет ожидания – а в некоторых случаях и упущенной возможности подать документы.
Внимательность к деталям = уверенность, что документы будут приняты без проблем.