किसी भी भाषा से कनाडा में प्रमाणित अनुवाद

डिप्लोमा, प्रमाण पत्र, ड्राइविंग लाइसेंस और कोई भी अन्य दस्तावेज और फाइलें। आव्रजन, अदालत, शिक्षा और जीवन के लिए। सिर्फ एक दिन के अंदर

Igor Isaev, certified translator in Canada
View of Toronto, Ontario, Canada
Logo ISAEV for isaev.ca
Golden seal for a certified translator who translated 5000+ pages since 2012
ATIO Association of Translators and Interpreters of Ontario, Canada
Association of Translators and Interpreters of Alberta, ATIA
Society of Translators and Interpreters of British Columbia, STIBC
Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec, Order of Translators, Interpreters, and Terminologists of Quebec, OTTIAQ
Corporation of Translators, Terminologists and Interpreters of New Brunswick, CTINB
Association of Translators and Interpreters of Saskatchewan, ATIS
Association of Translators and Interpreters of Manitoba, ATIM
Association of Translators and Interpreters of Nova Scotia, ATINS
इंटरैक, क्रेडिट कार्ड, पेपाल, वेस्टर्न यूनियन, और 7 अन्य भुगतान विकल्प

मैं अनुवादकों की सभी कनाडाई संगठनों का प्रमाणित सदस्य हूं — मेरे अनुवाद कनाडा और विदेशों में हर जगह स्वीकार किए जाएंगे

2012 से
पन्ने
अनुवादित
5000+
मैं हर तरह की स्थितियों के लिए पेशेवर अनुवाद करता हूं
स्थितियाँ
अप्रवासन
संघीय और प्रांतीय कार्यक्रमों, पीआर कार्ड, कनाडा की नागरिकता और पासपोर्ट के लिए आवेदन
ड्राइविंग लाइसेंस प्राप्त करने के लिए
कनाडा के बाहर से ड्राइविंग लाइसेंस। कनाडा में मान्यता प्राप्त प्राप्त करने के लिए ड्राइविंग अनुभव की पुष्टि करने वाले पत्र
शिक्षा मूल्यांकन
डब्ल्यू ई एस, आई सी ए एस, आई क्यू ए एस, टोरंटो विश्वविद्यालय, और किसी भी अन्य विश्वविद्यालयों और कॉलेजों द्वारा मूल्यांकन प्राप्त करने के लिए डिप्लोमा और ट्रांसक्रिप्ट्स
दूतावासों या वाणिज्य दूतावासों के लिए
किसी भी देश के कनाडाई दूतावासों या वाणिज्य दूतावासों के लिए दस्तावेज़
नोटरीकृत अनुवाद — मात्र 24 घंटों में
एक नोटरी पब्लिक हलफनामे (लिखित शपथ) पर अनुवादक के हस्ताक्षर को प्रमाणित करता है। केवल 24 घंटों में
अदालतों के लिए अनुवाद
कनाडा में किसी भी अदालती कार्यवाही के लिए दस्तावेज़, ई-मेल एक्सचेंज, स्क्रीनशॉट, ऑडियो और वीडियो फ़ाइलें
मैसेंजर और ईमेल में संचार
निर्यात की गई चैट, संचार के स्क्रीनशॉट, और कोई भी अन्य डिजिटल फ़ाइलें
व्यापार अनुवाद
समझौते और अन्य दस्तावेज और टेक्स्ट। कॉर्पोरेट वेबसाइट और मार्केटिंग सामग्री: ब्रोशर, पत्रक, सर्वेक्षण, व्यवसाय कार्ड
तकनीकी अनुवाद
फ्लोशीट, डायग्राम, डीडब्ल्यूजी और अन्य अति विशिष्ट दस्तावेजों, रिपोर्ट और फाइलों का अनुवाद
अन्य स्थितियाँ
यदि आपको वह नहीं मिल रहा है जिसकी आपको आवश्यकता है, तो हमें बताएं कि आपको क्या चाहिए। सबसे अधिक संभावना है, मैं मदद कर पाऊंगा
ट्रांस्क्रिप्शन
ऑडियो या वीडियो रिकॉर्डिंग को बिना अनुवाद के टेक्स्ट में बदलें
वीडियो और उपशीर्षक
समय-मुद्रित अनुवाद, उपशीर्षक का निर्माण और अनुवाद, वीडियो में उपशीर्षक एम्बेड करना
मानक दस्तावेजों के उदाहरण
उदाहरण
स्पेनिश से चालक का लाइसेंस
यूक्रेनी से आपराधिक रिकॉर्ड की अनुपस्थिति का प्रमाण पत्र
अरबी से यात्रा पासपोर्ट में सीमा पार मुहर
चीनी ड्राइवर का रिकॉर्ड
जर्मन से आपराधिक रिकॉर्ड की अनुपस्थिति का प्रमाण पत्र
अंग्रेजी या फ्रेंच से नाम बदलने का प्रमाण पत्र
यूक्रेनी से कोर्ट का फैसला
पोलिश से ड्राइवर का रिकॉर्ड
रूसी से डिप्लोमा
परिणाम कैसा दिखता है
परिणाम
मेरी मुहर और हस्ताक्षर के साथ अदालत के फैसले का अनुवाद
अनुवाद की लागत कितनी है
कीमतें
अनुवाद 0.06 कैनेडियन डॉलर प्रति शब्द से शुरू होता है
किसी भी मामले में, मुझे पहले आपके दस्तावेज़ देखने होंगे

यहां तक कि मानक दस्तावेज (ड्राइविंग लाइसेंस, जन्म प्रमाण पत्र) भी बहुत भिन्न हो सकते हैं।

आपके दस्तावेज़ देखने के बाद ही मैं कीमत और टर्नअराउंड समय की पुष्टि कर सकता हूं।
अत्यावश्यक अनुवादों का शुल्क x2 लिया जाता है
उसी दिन के अनुवादों पर दुगनी कीमत ली जाती है
नोटरीकरण
(यदि आवश्यक हो) के लिए अलग से भुगतान करना पड़ेगा
भुगतान विकल्प
ਪ੍ਰਤੀ ਪੰਨਾ/ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੀਸ ਹੈ
ਕੀਮਤ ਲੋੜੀਂਦੇ ਪ੍ਰਮਾਣੀਕਰਣ (ਮੋਹਰ, ਆਦਿ) 'ਤੇ ਵੀ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੀ ਹੈ।
यदि अनुवाद स्वीकार नहीं किया जाता है, तो आपको रिफंड प्राप्त होगा

यदि संबंधित प्राधिकारी हमारे अनुवाद को अस्वीकार कर देता है, तो आपका भुगतान पूर्ण रूप से वापस कर दिया जाएगा। (ऐसा कभी नहीं हुआ)।
रिफंड
अनुवादित दस्तावेज़ कैसे प्राप्त करें
डिलिवरी
प्राप्त करने के तरीके
मेरे कार्यालय 67 बनाना क्रिसेंट, वॉन, ओंटारियो, एल6ए 3पी5 से। यह टोरंटो के उत्तर में वॉन शहर के मेपल समुदाय में है। कृपया मेरे पास आने से पहले मुझे अवश्य सुचित करें।
नियमित पोस्ट
मैं एक सीलबंद लिफाफे में अनुवाद भेजूंगा। मुझे आपके डाक पते की आवश्यकता होगी।
कूरियर सेवा
एक्सप्रेसपोस्ट, प्रायोरिटी मेल, पुरोल्टर, डीएचएल, यूपीएस, फेडेक्स। आप शिपिंग लागत का भुगतान करेंगे। मैं इसके लिए कोई अतिरिक्त शुल्क नहीं लेता।
Pick-up from my office
Sent to you by regular mail
Delivered to you by a courier service of your choice
गूगल मानचित्र से ग्राहक समीक्षाएं
अनुभव
मैं एक प्रमाणित अनुवादक हूँ
प्रमाणपत्र
मैं अनुवादकों की सभी कनाडाई संगठनों का प्रमाणित सदस्य हूं
यह कैसे काम करता है
प्रक्रिया
आप अनुवाद के लिए दस्तावेज़ों के स्कैन या फ़ोटो भेजते हैं
आप समझाते हैं कि आपको किस उद्देश्य के लिए इन अनुवादों की आवश्यकता है, किस प्राधिकरण को, किस प्रक्रिया के लिए, आदि।
यह जानकारी आपके प्राधिकरण की प्रमाणन आवश्यकताओं की जांच करने के लिए आवश्यक है।
यदि स्रोत दस्तावेज़ लैटिन वर्णमाला में नहीं है, तो आपको सभी प्रथम, मध्य और अंतिम नामों की वर्तनी अंग्रेजी में भेजनी होगी।
1
मैं कीमत और टर्नअराउंड समय की पुष्टि करता हूं
2
आप इंटरैक, क्रेडिट कार्ड, पेपाल, वेस्टर्न यूनियन, या अन्य 7 भुगतान विकल्पों का उपयोग करके भुगतान करते हैं
3
हम अनुवाद करते हैं और आपको ड्राफ़्ट चेक करने के लिए भेजते हैं
4
आप मसौदे की जांच करें और यदि किसी सुधार की आवश्यकता हो तो उसे भेजें
5
हम फाइलों की जांच करते हैं और उन्हें अंतिम रूप देते हैं, और आपको अंतिम अनुवादों के स्कैन भेजते हैं
6
जरूरत पड़ने पर आपको अनुवादों के कागजी संस्करण मिलते हैं
7
उन्हें कैसे प्राप्त करें:

  • मेरे कार्यालय से ले जाओ (निःशुल्क)
  • नियमित मेल द्वारा शिपिंग (निःशुल्क)
  • कूरियर द्वारा शिपिंग (आप वास्तविक लागत का भुगतान करते हैं)
अधिकतर पूछे जाने वाले सवाल
प्रशन
"प्रमाणित अनुवादक" कौन है?
कनाडा की आधिकारिक वेबसाइट से परिभाषा:

प्रमाणित अनुवादक
एक प्रमाणित अनुवादक कनाडा या विदेश में एक पेशेवर अनुवाद संघ की अच्छी स्थिति में सदस्य है। उनके प्रमाणीकरण की पुष्टि एक मुहर या मोहर से होनी चाहिए जो अनुवादक की सदस्यता संख्या दर्शाती हो।

मेरी मुहर ऊपर है, पाठ से पहले।
अनुवाद के लिए दस्तावेज़ कैसे जमा करें?
आमतौर पर, मुझे अनुवाद के लिए केवल स्कैन या अच्छी गुणवत्ता वाली तस्वीरों की आवश्यकता होती है। उन्हें मुझे igor@isaev.ca पर, व्हाट्सएप या टेलीग्राम पर, फेसबुक पर या नियमित टेक्स्ट संदेश द्वारा भेजें। आप उन्हें व्यक्तिगत रूप से मेरे कार्यालय में भी ला सकते हैं।
क्या आप अपने अनुवादों पर मुहर लगाते हैं?
हां, मैं सभी अनुवादों को अपने हस्तलिखित हस्ताक्षर और प्रमाणित अनुवादक के लाल मोहर से प्रमाणित करता हूं। यह कैसा दिखता है इसका एक उदाहरण

यदि आवश्यकता हो, तो मैं अतिरिक्त लागत पर अपने अनुवादों को नोटरीकृत कर सकता हूं।
क्या आप दस्तावेजों की प्रमाणित प्रतियां बनाते हैं?
कनाडा में, केवल सार्वजनिक नोटरी के पास मूल प्रतियों को सत्य के रूप में प्रमाणित करने का कानूनी अधिकार है। मैं आपके मूल दस्तावेजों के साथ एक नोटरी पर जा सकता हूं और आपकी ओर से (एक अलग शुल्क के लिए) प्रतियां प्रमाणित कर सकता हूं। मैं अपने अनुवाद पैकेज में मूल दस्तावेज़ की एक प्रति शामिल करता हूं। पैकेज का उदाहरण
क्या आप दस्तावेजों के प्रमाणीकरण और वैधीकरण में मदद कर सकते हैं?
हाँ, मुझे मदद करने में खुशी होगी। कृपया मुझे igor@isaev.ca पर ईमेल करें या (416)-854-2420  पर कॉल करें, आइए चर्चा करें।
अनुवाद कब तक वैध हैं?
कनाडा के आप्रवासन मंत्रालय की आधिकारिक वेबसाइट के अनुसार:

अनुवादित दस्तावेजों की समाप्ति
एक अनुवाद समय के साथ नहीं बदल सकता है और अनिश्चित काल तक वैध होना चाहिए जब तक कि मूल दस्तावेज़ बदल नहीं गया है या समाप्त हो गया है। यदि किसी प्रमाणित अनुवादक या नोटरी के हस्ताक्षर की समय सीमा समाप्त हो गई है, तो यह अनुवाद को अमान्य नहीं करता है। जब तक अनुवादक का प्रमाणीकरण हस्ताक्षर के समय मान्य था, तब तक अनुवाद वैध रहता है।
अनुवाद की सीमा तभी समाप्त होगी और एक नए अनुवाद की आवश्यकता तभी होगी जब मूल दस्तावेज़ समाप्त हो गया हो या बदल गया हो और आवेदक एक नया दस्तावेज़ जमा कर दे।
अपना मूल्य आकलन अनुरोध सबमिट करें, मैं आज ही जवाब दूंगा
मुझसे बात करें
Close
मुझसे बात करें
Facebook
Telegram
WhatsApp
Viber
Mail
Phone