डब्ल्यू ई एस, आई सी ए एस, आई क्यू ए एस, टोरंटो विश्वविद्यालय, और किसी भी अन्य विश्वविद्यालयों और कॉलेजों द्वारा मूल्यांकन प्राप्त करने के लिए डिप्लोमा और ट्रांसक्रिप्ट्स
यदि अनुवाद स्वीकार नहीं किया जाता है, तो आपको रिफंड प्राप्त होगा
यदि संबंधित प्राधिकारी हमारे अनुवाद को अस्वीकार कर देता है, तो आपका भुगतान पूर्ण रूप से वापस कर दिया जाएगा। (ऐसा कभी नहीं हुआ)।
रिफंड
अनुवादित दस्तावेज़ कैसे प्राप्त करें
डिलिवरी
प्राप्त करने के तरीके
मेरे कार्यालय 67 बनाना क्रिसेंट, वॉन, ओंटारियो, एल6ए 3पी5 से। यह टोरंटो के उत्तर में वॉन शहर के मेपल समुदाय में है। कृपया मेरे पास आने से पहले मुझे अवश्य सुचित करें।
नियमित पोस्ट
मैं एक सीलबंद लिफाफे में अनुवाद भेजूंगा। मुझे आपके डाक पते की आवश्यकता होगी।
कूरियर सेवा
एक्सप्रेसपोस्ट, प्रायोरिटी मेल, पुरोल्टर, डीएचएल, यूपीएस, फेडेक्स। आप शिपिंग लागत का भुगतान करेंगे। मैं इसके लिए कोई अतिरिक्त शुल्क नहीं लेता।
मैं अनुवादकों की सभी कनाडाई संगठनों का प्रमाणित सदस्य हूं
यह कैसे काम करता है
प्रक्रिया
आप अनुवाद के लिए दस्तावेज़ों के स्कैन या फ़ोटो भेजते हैं
आप समझाते हैं कि आपको किस उद्देश्य के लिए इन अनुवादों की आवश्यकता है, किस प्राधिकरण को, किस प्रक्रिया के लिए, आदि। यह जानकारी आपके प्राधिकरण की प्रमाणन आवश्यकताओं की जांच करने के लिए आवश्यक है। यदि स्रोत दस्तावेज़ लैटिन वर्णमाला में नहीं है, तो आपको सभी प्रथम, मध्य और अंतिम नामों की वर्तनी अंग्रेजी में भेजनी होगी।
1
मैं कीमत और टर्नअराउंड समय की पुष्टि करता हूं
2
आप इंटरैक, क्रेडिट कार्ड, पेपाल, वेस्टर्न यूनियन, या अन्य 7 भुगतान विकल्पों का उपयोग करके भुगतान करते हैं
3
हम अनुवाद करते हैं और आपको ड्राफ़्ट चेक करने के लिए भेजते हैं
4
आप मसौदे की जांच करें और यदि किसी सुधार की आवश्यकता हो तो उसे भेजें
5
हम फाइलों की जांच करते हैं और उन्हें अंतिम रूप देते हैं, और आपको अंतिम अनुवादों के स्कैन भेजते हैं
6
जरूरत पड़ने पर आपको अनुवादों के कागजी संस्करण मिलते हैं
7
उन्हें कैसे प्राप्त करें:
मेरे कार्यालय से ले जाओ (निःशुल्क)
नियमित मेल द्वारा शिपिंग (निःशुल्क)
कूरियर द्वारा शिपिंग (आप वास्तविक लागत का भुगतान करते हैं)
प्रमाणित अनुवादक एक प्रमाणित अनुवादक कनाडा या विदेश में एक पेशेवर अनुवाद संघ की अच्छी स्थिति में सदस्य है। उनके प्रमाणीकरण की पुष्टि एक मुहर या मोहर से होनी चाहिए जो अनुवादक की सदस्यता संख्या दर्शाती हो।
हां, मैं सभी अनुवादों को अपने हस्तलिखित हस्ताक्षर और प्रमाणित अनुवादक के लाल मोहर से प्रमाणित करता हूं। यह कैसा दिखता है इसका एक उदाहरण
यदि आवश्यकता हो, तो मैं अतिरिक्त लागत पर अपने अनुवादों को नोटरीकृत कर सकता हूं।
कनाडा में, केवल सार्वजनिक नोटरी के पास मूल प्रतियों को सत्य के रूप में प्रमाणित करने का कानूनी अधिकार है। मैं आपके मूल दस्तावेजों के साथ एक नोटरी पर जा सकता हूं और आपकी ओर से (एक अलग शुल्क के लिए) प्रतियां प्रमाणित कर सकता हूं। मैं अपने अनुवाद पैकेज में मूल दस्तावेज़ की एक प्रति शामिल करता हूं। पैकेज का उदाहरण
हाँ, मुझे मदद करने में खुशी होगी। कृपया मुझे igor@isaev.ca पर ईमेल करें या (416)-854-2420 पर कॉल करें, आइए चर्चा करें।
कनाडा के आप्रवासन मंत्रालय की आधिकारिक वेबसाइट के अनुसार:
अनुवादित दस्तावेजों की समाप्ति एक अनुवाद समय के साथ नहीं बदल सकता है और अनिश्चित काल तक वैध होना चाहिए जब तक कि मूल दस्तावेज़ बदल नहीं गया है या समाप्त हो गया है। यदि किसी प्रमाणित अनुवादक या नोटरी के हस्ताक्षर की समय सीमा समाप्त हो गई है, तो यह अनुवाद को अमान्य नहीं करता है। जब तक अनुवादक का प्रमाणीकरण हस्ताक्षर के समय मान्य था, तब तक अनुवाद वैध रहता है। अनुवाद की सीमा तभी समाप्त होगी और एक नए अनुवाद की आवश्यकता तभी होगी जब मूल दस्तावेज़ समाप्त हो गया हो या बदल गया हो और आवेदक एक नया दस्तावेज़ जमा कर दे।
अपना मूल्य आकलन अनुरोध सबमिट करें, मैं आज ही जवाब दूंगा