Эвалюация дипломов в WES (World Education Services) – обязательный шаг для многих, кто планирует учёбу, работу или иммиграцию в Канаду.
Но одна небольшая ошибка в переводе – и WES может не принять ваши документы.
📌 Частые ошибки, из-за которых WES отказывает в переводе
🔹 "Вольный" перевод
✔️ WES требует точные и дословные переводы, без интерпретаций и украшений.
✔️ Они требуют полный перевод всего содержимого документа, включая все печати, штампы, и надписи, в том числе рукописные.
🔹 Перевод не из "официального" источника
✔️ WES требует, чтобы перевод был выполнен "профессиональным переводчиком" из бюро переводов.
✔️ В отличие от IRCC, WES принимает переводы, сделанные самим университетом, если у них есть такая услуга.
✔️ Если перевод сделан самим заявителем – его могут отклонят.
🔹 Неправильный формат подачи
✔️ WES часто требует, чтобы оригинальные документы была присланы на их адрес напрямую учебным заведением в запечатанном конверте.
✔️ Иногда WES требует, чтобы перевод тоже был запечатан в конверте с подписью переводчика по шву.
🚨 Что делать, чтобы перевод приняли с первого раза?
✅ Перед заказом уточните у WES, какие требования к переводам они предъявляют именно для вашего случая.
✅ Заказывайте перевод в профессиональном бюро переводов, а не у ChatGPT.
✅ Убедитесь, что на переводе есть все данные: подпись, печать, контакты бюро.
📢 Вывод:
✅ Требования WES отличаются от IRCC – важно это учитывать!
✅ Если не хотите разбираться в тонкостях – обращайтесь, помогу сделать всё правильно!
