Hợp pháp hóa lãnh sự giấy tờ trọn gói cho Việt Nam

Đối với các giấy tờ cá nhân và doanh nghiệp: kết hôn tại Việt Nam, ủy quyền cho người ở Việt Nam, các vấn đề kinh doanh, mở chi nhánh và xuất khẩu sang Việt Nam và các mục đích pháp lý khác

1100
đã hỗ trợ hơn
khách hàng từ năm 2012

  • Tờ khai tuyên thệ về tình trạng độc thân
  • Bản dịch có chứng thực
  • Chứng thực
  • Hợp pháp hóa lãnh sự

Interac, thẻ tín dụng, PayPal, WU, và 7 tùy chọn thanh toán khác
Tôi luôn trực tuyến
từ 9 giờ sáng đến 5 giờ chiều. Thứ Hai–Thứ Sáu
và thường cả ngoài những giờ này
Hãy đặt câu hỏi của quý vị ngay bây giờ
Hợp pháp hóa lãnh sự giấy tờ trọn gói cho Việt Nam tại Canada: Đó là gì và khi nào quý vị cần
1
Đối với một giấy tờ được cấp tại Canada để sử dụng tại Việt Nam, giấy tờ này cần phải trải qua một quy trình gọi là hợp pháp hóa lãnh sự. Có hai loại hợp pháp hóa lãnh sự: hợp pháp hóa đầy đủ (quy trình hai bước) và hợp pháp hóa lãnh sự đơn giản (quy trình một bước, thường được gọi là chứng nhận apostille). Việt Nam không phải là quốc gia ký kết Công ước Hague (Apostille), vì vậy quý vị sẽ phải thực hiện quy trình hợp pháp hóa lãnh sự đầy đủ.
Các giấy tờ được chuẩn bị bởi hoặc có sự tham gia của các cơ quan có thẩm quyền của Canada và dự định sử dụng tại Việt Nam phải tuân theo quy trình hai bước. Các bước này là:
1) Chứng thực
2) Hợp pháp hóa lãnh sự

Đôi khi, cả hai bước này được gọi chung là "hợp pháp hóa lãnh sự," mặc dù về mặt kỹ thuật thì điều này là không chính xác. Nếu quý vị gặp thuật ngữ "hợp pháp hóa lãnh sự tại Bộ Ngoại giao", thì điều đó đề cập cụ thể đến việc chứng thực. Điều quan trọng là không được nhầm lẫn những thuật ngữ này.

Một số lãnh sự quán của các quốc gia khác gọi bước cuối cùng của quy trình do lãnh sự quán thực hiện là "chứng thực", về mặt kỹ thuật, điều này cũng không chính xác. Bước cuối cùng này được gọi là hợp pháp hóa lãnh sự.

Việc chứng thực được thực hiện bởi Bộ Ngoại giao Canada hoặc chính quyền cấp tỉnh hoặc vùng lãnh thổ (thông tin chi tiết hơn ở bên dưới).

Hợp pháp hóa lãnh sự được thực hiện bởi Đại sứ quán Việt Nam.

Mặc dù đây là hai quá trình riêng biệt nhưng cả hai đều là những phần cần thiết của toàn bộ quy trình hợp pháp hóa lãnh sự.

📌 Hãy đảm bảo quý vị nắm rõ những điều này!
Quý vị có giấy khai sinh của Canada và cần sử dụng tại Việt Nam.
Vì Việt Nam không phải là thành viên của Công ước Apostille,
quý vị sẽ cần:
1️⃣ Chứng thực bởi Bộ Ngoại giao Canada (hoặc cơ quan có thẩm quyền cấp tỉnh)
2️⃣ Hợp pháp hóa lãnh sự tại Đại sứ quán Việt Nam ở Canada.
Đến đây là giấy tờ đã được hợp pháp hóa lãnh sự hoàn toàn ✅
Những tài liệu nào cần phải được hợp pháp hóa lãnh sự?
2
Tất cả các giấy tờ do cơ quan có thẩm quyền của Canada hoặc cơ quan có thẩm quyền của tỉnh hoặc lãnh thổ cấp hoặc do công chứng viên Canada thực hiện mà quý vị cần sử dụng ở quốc gia khác.
1) Các giấy chứng nhận do cơ quan đăng ký hộ tịch cấp, ví dụ như giấy khai sinh, giấy chứng tử, giấy kết hôn, giấy thay đổi tên, họ, v.v.
2) Giấy ủy quyền và tuyên bố công chứng, bao gồm tuyên bố còn sống, từ bỏ quyền thừa kế, không có hôn nhân trong quá khứ và hiện tại (giấy chứng nhận tình trạng độc thân, tuyên bố tình trạng độc thân), được công chứng viên lập hoặc ký.
3) Bằng tốt nghiệp, phụ lục bằng tốt nghiệp, chứng nhận và các giấy tờ khác liên quan đến giáo dục
4) Sao kê ngân hàng, giấy tờ tòa án, quyết định ly hôn
5) Giấy chứng nhận hỏa táng hoặc mai táng
6) Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp, sao kê ngân hàng, thư bảo lãnh của giám đốc của công ty, trích lục từ sổ đăng ký doanh nghiệp, giấy chứng nhận cho các sản phẩm xuất khẩu từ Canada sang các nước khác
Tất cả các loại giấy tờ này đều trải qua các thủ tục chứng thực khác nhau.

Thủ tục hợp pháp hóa lãnh sự cũng bao gồm tất cả các trường hợp khi một đứa trẻ sinh ra ở Canada cần phải có quốc tịch của một quốc gia khác (Cuba, Việt Nam, v.v.), vì để có quốc tịch của một quốc gia khác, quý vị sẽ cần phải cung cấp giấy khai sinh của Canada và giấy khai sinh này cũng phải được hợp pháp hóa lãnh sự.
Các giấy tờ phổ biến nhất phải tuân theo thủ tục này là:
Làm thế nào để hợp pháp hóa lãnh sự?
3
Nhìn chung, công việc này diễn ra như sau:

1) Xin chứng thực giấy từ Bộ Ngoại giao Canada hoặc cơ quan có thẩm quyền cấp tỉnh của Canada (Chính xác là cơ quan nào? Có nhiều cơ quan khác nhau, vui lòng đọc thông tin bên dưới)
2) Nộp bộ hồ sơ xin hợp pháp hóa lãnh sự tại Đại sứ quán Việt Nam tại Canada

Bây giờ, chúng tôi xin giải thích chi tiết hơn.

Tại sao hợp pháp hóa lãnh sự được coi là một thủ tục HAI bước?
Để chứng nhận tính xác thực của một giấy tờ của Canada,
1) Trước tiên, quý vị cần chứng thực chữ ký và con dấu của cơ quan có thẩm quyền của Canada đã ký vào giấy tờ đó. Đảm bảo này được đưa ra bởi Bộ trưởng Canada, người đóng dấu và chữ ký của mình trên giấy tờ. Đây là chứng thực.
2) Thứ hai, Lãnh sự quán Việt Nam phải chứng thực chữ ký và con dấu của Bộ trưởng Canada đã chứng thực văn bản. Đây là bước hợp pháp hóa lãnh sự cuối cùng.

Nói cách khác, Bộ trưởng Canada xác minh và xác nhận chữ ký và con dấu của quan chức Canada đã ký và ban hành giấy tờ, xác nhận rằng nhân viên đó tồn tại, rằng họ đang công tác tại thời điểm ký giấy tờ và chữ ký và con dấu trên giấy tờ thực sự là của họ. Và Lãnh sự tại Đại sứ quán thực hiện “hợp pháp hóa lãnh sự” chữ ký và con dấu của vị Bộ trưởng Canada này, qua đó xác nhận rằng vị bộ trưởng đó thực sự tồn tại, đó là chữ ký và con dấu thực sự của họ và họ đang công tác vào thời điểm ký giấy tờ.
1

Chứng thực

Chứng thực yêu cầu giấy tờ gốc. Trong một số trường hợp hiếm hoi, không phải bản gốc được chứng thực mà là sao y bản chính có chứng thực (bản sao được công chứng), ví dụ như đối với các giấy tờ như hộ chiếu, bằng lái xe, chứng minh thư nhân dân, v.v. và tất cả các giấy tờ chỉ có thể được chứng thực thông qua bản sao y theo yêu cầu của cơ quan chứng thực.

Quý vị có thể xin chứng thực giấy tờ:

1) Bởi Bộ Ngoại Giao Canada (Bộ Các Vấn Đề Toàn Cầu), có trụ sở tại Ottawa. Bộ Các Vấn Đề Toàn Cầu Canada chứng thực các giấy tờ do Chính phủ Canada cấp hoặc được cấp hoặc công chứng tại Manitoba, New Brunswick, Newfoundland và Labrador, Lãnh thổ phía Tây Bắc, Nova Scotia, Nunavut, Đảo Hoàng tử Edward và Yukon.
2) Tại các bộ cấp tỉnh hoặc vùng lãnh thổ. Ví dụ, tại Ontario, một bộ như vậy được gọi là ODS (Ontario Document Services - Cơ quan Dịch vụ Giấy tờ Ontario) và đặt tại Toronto và một vài thành phố khác ở Ontario. Bộ cấp tỉnh chỉ có thể chứng thực các giấy tờ được cấp ở tỉnh đó chứ không phải ở bất kỳ tỉnh nào khác. Nghĩa là, nếu tài liệu của quý vị được cấp tại Quebec, quý vị sẽ không thể chứng thực tại ODS (Bộ của Ontario).

Các bộ cấp tỉnh như vậy tồn tại ở Alberta, British Columbia, Ontario, Quebec và Saskatchewan.

Công chứng giấy tờ để chứng thực

Tất cả các giấy tờ có thể được chia thành ba loại. Những giấy tờ cần phải công chứng trước khi chứng thực và những giấy tờ không cần công chứng. Ngoài ra còn có các giấy tờ được chuẩn bị với sự trợ giúp của công chứng viên — đây là một thủ tục khác yêu cầu phải đến gặp trực tiếp công chứng viên hoặc gọi điện video với công chứng viên, tùy thuộc vào tỉnh.

Dưới đây là các giấy tờ chính được chia thành ba loại này:

1) Giấy tờ không cần công chứng: các giấy chứng nhận do cơ quan đăng ký cấp, ví dụ như giấy khai sinh, giấy kết hôn, giấy ly hôn, giấy chứng tử, giấy đổi tên, bằng tốt nghiệp do cơ sở công lập cấp, v.v.
2) Giấy tờ cần phải công chứng: giấy chứng nhận hỏa táng và chôn cất, phiếu lý lịch tư pháp, bằng cấp, giấy tờ ngân hàng và tòa án, bằng cấp do tổ chức tư nhân cấp, v.v.
3) Giấy tờ cần phải ký công chứng: giấy ủy quyền, tuyên bố từ bỏ quyền thừa kế, đơn xin chỉ định thanh toán lương hưu, bất kỳ văn bản và tuyên bố công chứng nào khác

Những nhân viên nhà nước Canada ký những tài liệu này là ai, chữ ký và con dấu của họ có được chứng thực không?

1) Tổng Cục trưởng đăng ký hộ tịch hoặc Phó Tổng Cục trưởng đăng ký hộ tịch: Giấy chứng nhận do Văn phòng Đăng ký Hộ tịch cấp, chẳng hạn như khai sinh, kết hôn, ly hôn, tử vong, đổi tên, v.v.
2) Công chứng viên: Sao y bản chính của bất kỳ giấy tờ nào, chẳng hạn như giấy chứng nhận hỏa táng và chôn cất, giấy chứng nhận lý lịch tư pháp, bằng cấp, giấy tờ ngân hàng và tòa án, v.v.
3) Công chứng viên: Giấy ủy quyền, tuyên bố từ bỏ quyền thừa kế, tuyên bố chuyển nhượng tiền lương hưu, các văn bản và các tuyên bố công chứng khác
4) Thẩm phán hoặc Thư ký Tòa án: Các quyết định của tòa án
5) Nhân viên Sở Đăng ký Doanh nghiệp (Registraire des entreprises in Quebec): Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp
6) Hiệu trưởng các trường đại học và trường công lập: Bằng tốt nghiệp
7) Luật sư: Mọi giấy tờ pháp lý khác
2
Hợp pháp hóa lãnh sự
Tại Canada, có Đại sứ quán Việt Nam tại Ottawa và Lãnh sự quán Việt Nam tại Vancouver. Lãnh sự quán tại Vancouver không cung cấp dịch vụ hợp pháp hóa lãnh sự, do đó mọi yêu cầu hợp pháp hóa lãnh sự đều phải thông qua Đại sứ quán tại Ottawa.
Đại sứ quán Việt Nam tại Ottawa có những yêu cầu cụ thể đối với bộ hồ sơ để hợp pháp hóa lãnh sự.

Quý vị cần nộp:
  • Tài liệu gốc, được chứng thực
  • Bản sao của các giấy tờ đã được chứng thực
  • Mẫu đơn yêu cầu cụ thể (thư yêu cầu hợp pháp hóa lãnh sự/chứng nhận)
  • Lệnh chuyển tiền từ ngân hàng hoặc biểu mẫu thẻ tín dụng
  • Bản sao hộ chiếu của người nộp đơn

Lưu ý quan trọng 1: Mỗi tài liệu được chứng thực, bất kể số trang, sẽ có thêm một trang có chứng nhận chứng thực.
Lệ phí lãnh sự để hợp pháp hóa lãnh sự là 35 USD cho mỗi tài liệu dài 2 trang, tối đa 25 trang.
Nếu giấy tờ của quý vị dài hơn 25 trang, chúng tôi sẽ không tính phí lãnh sự, và chúng tôi sẽ phải lấy báo giá từ Đại sứ quán cho bộ hồ sơ của quý vị.

Lưu ý quan trọng 2: Đại sứ quán sẽ gửi lại các giấy tờ đã được hợp pháp hóa lãnh sự cho người nộp đơn bằng dịch vụ chuyển phát nhanh FedEx. Điều quan trọng là quý vị phải cung cấp địa chỉ đầy đủ, bao gồm số nhà và mã bưu chính. Đại sứ quán sẽ tính phí người nộp đơn bằng với chi phí dịch vụ vận chuyển. Chúng tôi ước tính chi phí vận chuyển là khoảng 30 USD cho mỗi kiện hàng.

Lưu ý quan trọng 3: Đại sứ quán chấp nhận thanh toán bằng lệnh chuyển tiền (hối phiếu ngân hàng) bằng Đô la Mỹ do “Đại sứ quán Việt Nam” phát hành hoặc bằng thẻ tín dụng (cần có mẫu đơn ủy quyền thẻ tín dụng đặc biệt). Khi thanh toán bằng thẻ tín dụng, Đại sứ quán sẽ cộng thêm phí ngân hàng 3%.
3

Bản dịch có chứng thực sang Tiếng Việt

Sau khi hợp pháp hóa lãnh sự, giấy tờ đã hoàn toàn sẵn sàng để sử dụng tại Việt Nam, nhưng quý vị sẽ cần dịch sang tiếng Việt để sử dụng tại Việt Nam.
Chúng tôi sẽ rất vui được trợ giúp quý vị với những bản dịch có chứng thực này.

Chi phí hợp pháp hóa lãnh sự là bao nhiêu và mất bao lâu?

4
View of Toronto, Ontario, Canada
Do quá trình hợp pháp hóa lãnh sự phức tạp, tôi bắt đầu nhận được rất nhiều yêu cầu trợ giúp về thủ tục này. Hiện tại, tôi cung cấp dịch vụ hợp pháp hóa lãnh sự và chứng thực trọn gói.

Chi phí và các điều khoản phụ thuộc vào loại giấy tờ và quốc gia mà tài liệu được hợp pháp hóa lãnh sự, do đó không thể đưa ra bất kỳ “tổng giá” chính xác nào.

Đối với dịch vụ dịch thuật sang tiếng Việt, tôi thường tính phí 89$ mỗi trang, tùy thuộc vào ngôn ngữ gốc.

Đối với dịch vụ hợp pháp hóa lãnh sự trọn gói, bao gồm cả hai bước: xác thực và hợp pháp hóa, tôi thường tính phí 250$ cộng với tất cả các chi phí liên quan (phí thư/chuyển phát nhanh, phí bộ, phí lãnh sự, hoa hồng ngân hàng: quý vị sẽ phải hoàn trả cho tôi số tiền họ tính phí).

Đối với dịch vụ chứng thực trọn gói, chỉ bao gồm bước đầu tiên: chứng thực, tôi thường tính phí 150$ cộng với tất cả các chi phí liên quan (phí thư/chuyển phát nhanh, phí bộ: quý vị sẽ phải hoàn trả cho tôi số tiền họ tính phí).

Khoản tiền thuế 13% sẽ được cộng thêm vào. Tất cả các mức giá đều có thể thương lượng.
Ví dụ về thủ tục xin hợp pháp hóa lãnh sự cho Việt Nam với giá cả và thời gian cụ thể
5
Dưới đây là ví dụ về thủ tục hợp pháp hóa lãnh sự trọn gói cho Việt Nam với một trong những loại giấy tờ thường gặp nhất, kèm theo chi phí và thời gian thực hiện.

Khách hàng ở Ontario.
Giấy tờ: Phiếu điều tra tra lý lịch tư pháp của Cảnh sát Hoàng gia Canada bằng dấu vân tay.
Nếu quý vị có giấy tờ gốc, tôi sẽ chuẩn bị nhãn vận chuyển cho quý vị và quý vị sẽ gửi cho tôi phiếu điều tra tra lý lịch tư pháp gốc. Nếu quý vị chỉ có giấy tờ điện tử, quý vị sẽ gửi cho tôi qua e-mail.
Tôi sẽ nhận một bản sao y bản chính giấy tờ của quý vị do công chứng viên tại Ontario chứng thực.
Tôi cũng sẽ xin Giấy chứng nhận chứng thực từ Cơ quan Dịch vụ Giấy tờ Ontario (ODS).
Tôi sẽ chuẩn bị bộ hồ sơ và gửi đến Đại sứ quán Việt Nam tại Ottawa.
(Tùy chọn) Khi giấy tờ đã được hợp pháp hóa lãnh sự được gửi về cho tôi, tôi sẽ sắp xếp việc dịch thuật có chứng thực từ tiếng Anh (và tiếng Pháp, nếu cần) sang tiếng Việt.
Sau đó tôi sẽ gửi lại bộ hồ sơ đã hoàn thành cho quý vị hoặc quý vị có thể đến lấy tại văn phòng của tôi.
Chi phí:
— Đối với dịch vụ hợp pháp hóa trọn gói, bao gồm cả việc chứng thực tại các bộ Canada và sau đó hợp pháp hóa lãnh sự tại Đại sứ quán Việt Nam, tôi tính phí XX$.
— Đối với bản dịch sang Tiếng Việt sau khi bản dịch cuối cùng đã hoàn thành, tôi tính phí XX$ cho mỗi trang.
— Chi phí công chứng bản sao y là XX$ một trang. (Có thể giảm giá tùy theo số lượng.)
— Chi phí chứng thực tại ODS cho các giấy tờ công chứng là 16$, cộng thêm phí ngân hàng là 10$.
— Chi phí xác thực tại ODS đối với các giấy tờ do chính phủ cấp, chẳng hạn như tài liệu thống kê quan trọng, là 32$ cộng với phí ngân hàng là 10$.
— Chi phí hợp pháp hóa lãnh sự tại Đại sứ quán Việt Nam là 35 USD cho mỗi 2 trang, tương đương khoảng 50 CAD cho mỗi 2 trang.
Chứng nhận chứng thực cũng được tính là những trang riêng biệt.
— Chi phí chuyển phát lại từ Đại sứ quán là khoảng 30 USD (khoảng 42 CAD).
— Phí ngân hàng 3% sẽ được áp dụng ngoài các khoản phí hợp pháp hóa lãnh sự nêu trên khi thanh toán bằng thẻ tín dụng.
— Nếu thanh toán bằng chuyển khoản ngân hàng (séc ngân hàng), quý vị sẽ phải trả thêm phí ngân hàng là 10 USD (khoảng 14 CAD).
— Chi phí cho một lần chuyển phát bằng dịch vụ chuyển phát nhanh Xpresspost hoặc ChitChats là 25 CAD.
Thuế 13% được cộng vào số tiền cuối cùng.

Dòng thời gian:
— Việc công chứng bản sao y bản chính mất 1 ngày làm việc.
— Chứng nhận Apostille tại ODS được thực hiện trong vòng 1 ngày làm việc.
Tôi đến đó vào thứ Tư hàng tuần và có thể đến thường xuyên hơn nếu cần.
— Đại sứ quán Việt Nam mất 5 ngày làm việc để xử lý hồ sơ
— Việc dịch tài liệu mất từ 1-3 ngày, tùy thuộc vào khối lượng.
— Quá trình giao giầy tờ bằng dịch vụ chuyển phát nhanh thường mất 1-3 ngày cho mỗi lô hàng.
Giấy tờ được hợp pháp hóa lãnh sự trông như thế nào
6
Sau đây là ví dụ về một giấy tờ đã được hợp pháp hóa lãnh sự bởi Đại sứ quán Việt Nam tại Canada.

Hình ảnh đầu tiên là chứng nhận chứng thực, được hợp pháp hóa lãnh sự bởi Đại sứ quán Việt Nam tại Ottawa. Vui lòng chú ý đến con dấu của Đại sứ quán ở góc trên bên trái.

Hình ảnh thứ hai là mặt sau của chứng nhận chứng thực. Đại sứ quán sẽ dán nhãn có tên “Hợp pháp hóa lãnh sự” với thông tin và ngày tháng cần thiết.
Chứng thực và hợp pháp hóa lãnh sự trông như thế nào?
7
Đây là một ví dụ về giấy chứng tử được cấp tại Ontario:
Phó Tổng Cục trưởng đăng ký hộ tịch, Alexandra Schmidt
Tổng Cục trưởng đăng ký hộ tịch, tên không rõ ràng, chữ ký không thể hiểu được
Hãy chú ý đến những người ký tên trong giấy tờ này:
Ontario * Tổng Cục trưởng đăng ký hộ tịch * Quốc huy của Ontario
Vui lòng chú ý đến con dấu:
Đây là con dấu hình chữ nhật màu đỏ thường được đóng ở mặt sau của giấy tờ vì vì mặt trước không có chỗ trống. Nếu có chỗ trống ở mặt trước, họ có thể đóng ở mặt trước.

Ở đây ghi:
“Bộ Ngoại giao Canada >đã chứng thực (tức là chứng nhận/xác nhận) chữ ký trên tài liệu đính kèm, được thực hiện bởi
Alexandra Schmidt
(xem ảnh chụp màn hình ở trên của tôi, chính bà Alexandra Schmidt là người đã ký vào giấy tờ gốc)

Ký thay mặt Thứ Trưởng Bộ Ngoại Giao là một nhân viên của bộ này:
Elaine Shea

Nội dung như sau: Bộ KHÔNG xác thực, tức là KHÔNG kiểm tra nội dung của giấy tờ!

Nghĩa là, bộ này không kiểm tra loại giấy tờ đó, mà CHỈ kiểm tra xem có Alexandra Schmidt như vậy không và liệu mẫu chữ ký của bà ấy có thực sự trùng khớp với chữ ký này không.
Quá trình chứng thực giấy tờ này tại Bộ Các Vấn Đề Toàn Cầu của Canada diễn ra như sau:
Tại đây, Bộ Trưởng Ontario Kenneth Woo xác nhận rằng có người tên Alexandra Schmidt như vậy và chữ ký cùng con dấu của bà có trên giấy tờ.

Vui lòng lưu ý rằng giấy chứng thực của Ontario là một tờ giấy riêng biệt có chữ ký và con dấu chính thức màu đỏ, được đính kèm vào giấy tờ gốc bằng hai chiếc ghim tròn, do đó không thể tách rời khỏi giấy tờ gốc.
Và đây là cách chứng thực tại một bộ cấp tỉnh ở Ontario:
Tại đây, Bộ trưởng Manitoba Jamie Kereluke xác nhận rằng thực sự có một công chứng viên như vậy, Caroline Barrett-Cramer, người làm việc và được đăng ký tại thành phố Winnipeg, Manitoba, và chữ ký và con dấu của bà là đúng trên giấy tờ gốc.

Vui lòng lưu ý rằng giấy chứng thực của bộ trưởng Manitoba cũng là một tờ giấy riêng có chữ ký và con dấu chính thức "in chìm", được đính vào giấy tờ gốc bằng hai dấu ngoặc tròn để không thể tách rời khỏi giấy tờ gốc.
Và đây là hình ảnh giấy chứng thực tại một bộ cấp tỉnh ở tỉnh Manitoba:
Quý vị cần hiểu rằng người ta có thể tạo ra ảnh giả trong Photoshop. In ra hai bản sao. Đến gặp công chứng viên, nói rằng một bản là "bản gốc của tôi" và bản thứ hai là "bản sao". Công chứng viên sẽ chứng nhận bản sao thứ hai là "sao y bản chính có chứng thực”, tức là bản sao có công chứng của giấy tờ gốc. Công chứng viên sẽ đóng dấu và ký tên vào bản sao thứ hai.

Bản sao có công chứng này sau đó có thể được chứng thực bởi cơ quan có thẩm quyền của Canada hoặc cơ quan có thẩm quyền cấp tỉnh, vì các bộ trưởng CHỈ xác minh tính xác thực của chữ ký của công chứng viên, mà KHÔNG xác minh nội dung của giấy tờ.

Và chỉ khi hợp pháp hóa lãnh sự tại lãnh sự quán, người ta mới phát hiện ra rằng giấy tờ gốc chưa được ai kiểm tra và xác nhận, và trong trường hợp này, khách hàng sẽ bị từ chối hợp pháp hóa lãnh sự.
Đôi khi mọi người nhầm lẫn khi chứng thực KHÔNG phải giấy tờ gốc mà là bản sao y có công chứng.

Bộ trưởng thực hiện việc chứng thực không quan tâm chút nào, vì họ chỉ cần xác minh chữ ký/con dấu của quan chức chính phủ. Nhân viên đăng ký hộ tịch và công chứng viên đều là viên chức chính phủ.

Đây là hình thức chứng thực chữ ký và con dấu của công chứng viên David James Donnelly tại Toronto:
Đây là cách thức chứng thực giấy tờ được thực hiện tại văn phòng Toronto (Ontario):
Đây là cách thức chứng thực giấy tờ được thực hiện tại văn phòng Edmonton (Alberta):
Đây là cách thức chứng thực giấy tờ được thực hiện tại văn phòng Victoria (British Columbia):
Hợp pháp hóa lãnh sự Giấy khai sinh
8
Vui lòng lưu ý rằng có ba loại giấy khai sinh của Canada:
  • -1-
    Mẫu rút gọn không có tên cha mẹ
    (một giấy tờ màu xanh lam, khổ giấy khoảng nửa khổ giấy Letter)
    — giấy chứng nhận này KHÔNG phù hợp để hợp pháp hóa lãnh sự bất kỳ điều gì, vì không có thông tin về cha mẹ, nhưng liệu điều đó có bắt buộc không
  • -2-
    Mẫu rút gọn ghi tên của cha mẹ
    (một giấy tờ màu xanh lam có kích thước khoảng một nửa khổ giấy Letter)
    — thường phù hợp cho việc hợp pháp hóa lãnh sự
  • -3-
    Mẫu dài
    (một giấy tờ màu trắng hợp pháp có kích thước khổ giấy Legal dài, cao khoảng 1,5 khổ giấy Letter)
    — thường phù hợp cho việc hợp pháp hóa lãnh sự
Giấy tờ như vậy sẽ KHÔNG được chấp nhận tại lãnh sự quán vì không có họ và tên của cha mẹ
Giấy khai sinh
Giấy khai sinh có thông tin về cha mẹ
Vui lòng lưu ý: có họ và tên của cha mẹ.
Giấy tờ như vậy thường phù hợp tại lãnh sự quán
Bản sao có chứng thực của Giấy đăng ký khai sinh ("Mẫu dài")
Vui lòng lưu ý: có họ và tên của cha mẹ.
Giấy tờ như vậy thường phù hợp tại lãnh sự quán

Làm thế nào để lập giấy ủy quyền cho người ở Việt Nam nếu quý vị ở Canada?

9
Để giấy ủy quyền có hiệu lực pháp lý tại Việt Nam, giấy ủy quyền đó phải được chứng thực bởi công chức nhà nước Việt Nam.

Lựa chọn 1. Đến Việt Nam và trực tiếp làm giấy ủy quyền tại văn phòng công chứng.

Lựa chọn 2. Ký tại văn phòng công chứng viên ở Canada, chứng thực và hợp pháp hóa lãnh sự.
Đây là lựa chọn duy nhất khả dụng trong 99% trường hợp.

Việc chỉ ký tại văn phòng công chứng ở Canada là KHÔNG ĐỦ, bởi vì công chứng viên Canada không phải là quan chức chính phủ tại Việt Nam, và không ai ở đó biết họ, do đó không có cơ quan chính phủ nào tại Việt Nam sẽ chấp nhận giấy ủy quyền như vậy.
Chi tiết về thủ tục hợp pháp hóa lãnh sự giấy ủy quyền
1

Soạn thảo Văn bản ủy quyền

Trước tiên, quý vị cần soạn văn bản ủy quyền. Tốt hơn hết là nên thực hiện việc này ngay từ đầu bằng tiếng Việt với sự trợ giúp của một công chứng viên có kinh nghiệm tại Việt Nam.

Điều quan trọng là không được quên ghi đúng tên các cơ quan nhà nước.
Sẽ thật đáng tiếc nếu quý vị phải thực hiện tất cả các bước dưới đây và đến cuối cùng mới phát hiện ra mình đã quên viết một số chữ viết tắt bắt buộc.
2

Bản dịch có chứng thực

Đại sứ quán chấp nhận giấy ủy quyền bằng tiếng Việt; tuy nhiên, cơ quan chứng thực và công chứng viên Canada chỉ có thể ký các giấy tờ bằng tiếng Anh. Giải pháp khả thi duy nhất là để giấy ủy quyền bằng cả tiếng Anh và tiếng Việt, thành hai cột cạnh nhau.

Người dịch chuyên nghiệp sẽ hoàn thành bản dịch có chứng thực này thành hai cột, và tôi sẽ gửi để quý vị phê duyệt.
3

Chứng thực chữ ký của quý vị bởi công chứng viên

Sau đó, quý vị sẽ ký giấy ủy quyền song ngữ Anh-Việt này trực tuyến hoặc trực tiếp với công chứng viên của tôi, có trụ sở tại Ontario.
Dù quý vị ở đâu tại Canada hay thậm chí ở một quốc gia khác, toàn bộ quá trình đều có thể được thực hiện từ xa thông qua cuộc gọi video an toàn và tôi sẽ lên lịch vào thời điểm thuận tiện cho quý vị.

Công chứng viên Ontario sẽ xác minh danh tính của quý vị (vì vậy vui lòng chuẩn bị sẵn giấy tờ tùy thân) và làm chứng cho lời khai của quý vị rằng nội dung của giấy ủy quyền là đúng sự thật.

Theo yêu cầu của Đại sứ quán, quý vị cần phải có hai bản sao giống hệt nhau của giấy ủy quyền có chữ ký. Cả hai đều phải được ký bằng mực xanh! Một bản (chỉ có chữ ký của quý vị) sẽ được lưu giữ tại Kho lưu trữ của Đại sứ quán. Bản thứ hai sẽ được công chứng, chứng thực và hợp pháp hóa lãnh sự.

Sau khi quý vị ký giấy ủy quyền, nếu thực hiện trực tuyến, tôi sẽ gửi cho quý vị một nhãn vận chuyển đã thanh toán trước để quý vị gửi bản giấy đã ký đến công chứng viên. Ngay khi công chứng viên nhận được giấy tờ của quý vị, họ sẽ hoàn tất việc chứng nhận một trong những bản sao của quý vị bằng chữ ký, con dấu và các ghi dấu khác. Tôi sẽ nhận tài liệu từ công chứng viên.
4

Chứng thực

Việt Nam chấp nhận chứng thực cấp tỉnh thông qua Cơ quan Dịch vụ Tài liệu Ontario (ODS), vì vậy tôi sẽ đi chứng thực giấy ủy quyền có công chứng tại đó cho quý vị.

Chứng thực là một thủ tục mà Bộ trưởng Canada kiểm tra xem có công chứng viên nào như vậy tại Canada hay không, họ có công tác vào thời điểm ký kết hay không và liệu chữ ký và con dấu của họ có nằm trên giấy tờ hay không.

Tiếp theo, giấy ủy quyền bằng tiếng Anh này, được chứng thực bởi công chứng viên Canada, cần phải được chứng thực.

Đây là cách thức chứng thực giấy tờ được thực hiện tại văn phòng Toronto:
5

Hợp pháp hóa lãnh sự

Giai đoạn cuối cùng là hợp pháp hóa lãnh sự.
Giấy ủy quyền được công chứng bởi công chứng viên Canada, được chứng thực bởi Cơ quan Dịch vụ Giấy tờ Ontario, sẽ được nộp đến Đại sứ quán Việt Nam tại Canada để hợp pháp hóa lãnh sự.

Hãy xem danh sách giấy tờ và tất cả các yêu cầu trên trang web của Đại sứ quán.
Họ yêu cầu những giấy tờ sau đây:
  • Bản sao bổ sung của giấy ủy quyền gốc có chữ ký của quý vị bằng mực xanh mà không cần công chứng.
  • Bản sao Giấy chứng nhận quyền sở hữu bất động sản/tài sản liên quan được nêu trong Giấy ủy quyền.
  • Bản sao có chứng thực của thẻ căn cước/hộ chiếu/thẻ thường trú hợp lệ của Người ủy quyền
  • Bản sao giấy tờ tùy thân/hộ chiếu/thẻ thường trú nhân hợp lệ của những người được ủy quyền được nêu trong Giấy ủy quyền.
  • Yêu cầu hợp pháp hóa lãnh sự
  • Mẫu thẻ tín dụng hoặc lệnh chuyển tiền để thanh toán cho các dịch vụ lãnh sự.

Sau khi được Tổng lãnh sự ký, hồ sơ của quý vị sẽ có hiệu lực pháp lý hoàn toàn tại Việt Nam.

Đại sứ quán thường gửi các giấy tờ đã hoàn thành bằng dịch vụ chuyển phát FedEx.
6

Bản dịch có chứng thực sang Tiếng Việt

Nếu cần, ở giai đoạn này, tôi sẽ sắp xếp việc dịch thuật có công chứng cho bộ hồ sơ cuối cùng sang tiếng Việt để quý vị có thể sử dụng tại Việt Nam.
7

Biên nhận giấy tờ đã hoàn thành

Tôi sẽ gửi giấy tờ đã hoàn thành cho quý vị qua đường bưu điện thông thường hoặc bất kỳ dịch vụ chuyển phát nhanh nào quý vị chọn, hoặc quý vị có thể đến lấy tại văn phòng của tôi.
Vui lòng để lại yêu cầu tư vấn, tôi sẽ trả lời trong vòng một ngày
* DISCLAIMER
I guarantee that all my work will be completed accurately and to the fullest extent possible, based solely on the official information available from government institutions and official websites. However, I do not and cannot guarantee the actions, timelines, or performance of third-party entities such as government offices (including those processing apostilles, authentication, and legalization, such as Global Affairs, Ontario Document Services, etc.), Canada Post, courier services, Chambre des notaires du Québec (CNQ), Barreau du Québec, embassies and consulates, notaries, and lawyers. I cannot be held responsible for delays, errors, or failures on their part.
The information and services described on this page do not constitute legal advice, legal services, or legal representation as defined under the Law Society Act of Ontario. I am not a licensed lawyer, paralegal, or notary, do not represent myself as such, and am not licensed by the Law Society of Ontario.
The information provided is compiled from official sources and presented strictly “as is.” The services offered here are limited to assisting clients with translation services, document collection, form preparation, and shipping coordination.
Clients are encouraged to consult a licensed legal professional (lawyer, paralegal, or notary) in their country, province or territory for any legal advice or representation.
By using the services described on this page, clients confirm their understanding and acceptance of these terms and agree to release the service provider (including any representatives, agents, heirs, or successors) from any legal liability related to the use of these services or the information presented herein.