あらゆる言語からのカナダ向け認定翻訳

卒業証書、証明書、運転免許証および他のどの文書およびファイル。 移住、裁判所、教育、人生のため。明日と同じくらい速い。

Igor Isaev, certified translator in Canada
View of Toronto, Ontario, Canada
Logo ISAEV for isaev.ca
Golden seal for a certified translator who translated 5000+ pages since 2012
ATIO Association of Translators and Interpreters of Ontario, Canada
Association of Translators and Interpreters of Alberta, ATIA
Society of Translators and Interpreters of British Columbia, STIBC
Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec, Order of Translators, Interpreters, and Terminologists of Quebec, OTTIAQ
Corporation of Translators, Terminologists and Interpreters of New Brunswick, CTINB
Association of Translators and Interpreters of Saskatchewan, ATIS
Association of Translators and Interpreters of Manitoba, ATIM
Association of Translators and Interpreters of Nova Scotia, ATINS
Interac、クレジットカード、PayPal、Western Union、その他7種類のお支払いオプション

私はカナダのすべての翻訳者協会の認定メンバーです。私の翻訳は、カナダと海外のどこでも受け入れられます。

2012
年以降、
ページ以上
を翻訳
5000
あらゆる状況でプロフェッショナルな翻訳をします
状況
移住
連邦・州移住プログラム、永住権カード、カナダ市民権、パスポートの申請
運転免許証の取得
カナダ国外からの運転免許証。カナダで認めてもらうための運転経験を確認する手紙
教育評価
WES、ICAS、IQAS、トロント大学、その他の大学やカレッジによって評価された資格を取得するための卒業証書と成績証明書
大使館・領事館の場合
任意の国のカナダ大使館または領事館の書類
公証人の認証を受けた翻訳 — 24時間以内
公証人が宣誓供述書(誓約書)への翻訳者の署名を証明します。24時間以内
裁判所のための翻訳
カナダでの裁判手続きのための文書、電子メールのやり取り、スクリーンショット、オーディオおよびビデオファイル
メッセンジャーや電子メールでのコミュニケーション
エクスポートされたチャット、コミュニケーションのスクリーンショット、その他のデジタルファイル
ビジネス翻訳
契約書、その他の文書、テキスト。企業ウェブサイト、マーケティング資料:パンフレット、リーフレット、調査、名刺
技術翻訳
フローシート、ダイアグラム、DWG、その他極めて専門性の高い文書やファイルの翻訳
その他の状況
必要なものが見つからない場合は、必要なものを記述してください。おそらく、私は助けることができるでしょう
転写
オーディオまたはビデオの録音を翻訳せずにテキストに変換すること
ビデオと字幕
タイムスタンプ付き翻訳、字幕の作成と翻訳、ビデオへの字幕の埋め込み
標準文書の例
スペイン語からの運転免許証
ウクライナ語からの犯罪歴のないことの証明書
アラビア語からのトラベルパスポートの国境通過スタンプ
中国語からの運転免許証
ドイツ語からの犯罪歴のないことの証明書
英語またはフランス語からの氏名変更証明書
ウクライナ語からの裁判所決定
ポーランド語からの運転免許証
ロシア語からの卒業証書
結果はどのように見えるか
翻訳結果
私のスタンプと署名がある裁判所決定の翻訳
翻訳にかかる費用
払い戻し
翻訳費用は1単語あたり0.06カナダドルから始まります
いずれにせよ、私はまずあなたの文書を見る必要があります。

標準的な書類(運転免許証、出生証明書)であっても、多く異なる可能性があります。

私はあなたの文書を見た後、価格と納期を確認することがしかできません。
緊急の翻訳には、2倍の料金がかかります
当日の翻訳は、2倍の料金がかかります
公証
(必要な場合)、別途お支払いいただきます
支払いオプション
ページ/文書あたりの最低料金が設定されています。
価格は、必要な認証(スタンプなど)によっても異なります。
翻訳が不採用になった場合、返金します

私の翻訳を提出しようとしている当局が翻訳を辞退した場合、私はあなたに全額返済します。(これは一度もないことです。)
払い戻し
翻訳文書の入手方法
配送
ピックアップ
67 Kayla Crescent、オンタリオ州ヴォーン市、L6A 3P5にある私のオフィスからです。トロントのすぐ北にあるヴォーン市のメイプルコミュニティにあります。私のところに向かう前に、必ずお知らせください。
普通郵便
翻訳を封筒に入れてスタンプを貼って送ります。郵便物の住所が必要です。
宅配便サービス
Xpresspost, Priority Mail, Purolator, DHL, UPS, FedEx。送料を弁償する必要があります。私はこのための任意の余分な手数料を請求されません。
Pick-up from my office
Sent to you by regular mail
Delivered to you by a courier service of your choice
Google Mapsからの顧客のレビュー
私の翻訳経験
私は認定翻訳者です
証明書
カナダのすべての翻訳者協会のメンバー
仕組み
プロセス
翻訳のために書類のスキャンや写真を送ります
どのような目的のために、これらの翻訳を必要とするのか、どのような権威に、どのような手順のために、等を説明します。
あなたの権威の認証要件を確認するためにこれを知っておく必要があります。

原文がラテン語のアルファベットでない場合は、すべての姓と名のスペルを英語で送る必要があります。
1
私は価格と納期を確認します
2
Interac、クレジットカード、PayPal、Western Union、またはその他の7種類の支払いオプションを使用して支払います
3
私は翻訳をし、あなたにチェックしてもらうためにドラフトを送信します
4
あなたはドラフトをチェックし、訂正があれば送信します
5
私はファイルをチェックし、最終的に仕上げ、最終的な翻訳のスキャンを送ります
6
必要であれば、紙媒体の翻訳を受け取ります
7
入手方法:

  • オフィスからの送迎(無料)
  • 普通郵便でお送り(無料)
  • 宅配便で送る(宅配料金による)
よくある質問
質問
「認定翻訳者」とは誰ですか?
カナダの公式サイトからの定義:

Certified translator
A certified translator is a member in good standing of a professional translation association in Canada or abroad. Their certification must be confirmed by a seal or stamp that shows the translator's membership number.

認定翻訳者
認定翻訳者は、カナダまたは海外のプロの翻訳協会の優良会員です。証明書は、翻訳者の会員番号を示す印鑑またはスタンプで確認する必要があります。

私のスタンプは上、テキストの前です。
翻訳のために書類の受け渡し方法は?
通常、翻訳のためにスキャンや質の良い写真が必要なだけです。igor@isaev.ca, WhatsApp または Telegram, Facebook または通常のテキストメッセージで送信します。また、直接私のオフィスに持ってくることもできます。
翻訳したものにスタンプを押していますか?
はい、すべての翻訳に私の手書きの署名と認定翻訳者の赤いスタンプがあることを証明します。どのように見えるかの例
必要であれば、追加料金で私の翻訳を公証してもらうことができます。
文書の認証付きコピーを作成しますか?
カナダでは、公証人だけがコピーがオリジナルに忠実であることを証明する法的権利を持っています。私はあなたの原本を持って公証人を訪問し、あなたに代わってコピーを証明することができます(別途料金)。翻訳パッケージには、オリジナル文書のコピーを同封しています。パッケージの例
文書の認証や合法化にも対応してもらえますか?
はい、私は喜んでお手伝いします。igor@isaev.ca にメールするか、(416)-854-2420 に電話し、話し合いましょう。
翻訳の有効期限は?
カナダ移住省公式ウェブサイトによる:

Expiry of translated documents
A translation cannot change over time and should be valid indefinitely unless the original document has changed or has expired. If the signature of a certified translator or notary has expired, it does not invalidate the translation. As long as the translator's certification was valid at the time of signature, the translation remains valid.
The only time the translation would expire and a new translation would be required is if the original document has expired or has changed and the applicant submits a new document.

翻訳済み文書の有効期限
翻訳は時間の経過とともに変化することはなく、元の文書が変更されたり期限切れになったりしない限り、無期限に有効であるべきです。公認翻訳者又は公証人の署名が失効している場合であっても、翻訳を無効とするものではありません。翻訳者の証明書が署名の時点で有効であった限り、翻訳は有効です。
翻訳が失効し、新しい翻訳が必要となるのは、元の文書の有効期限が切れているか、または変更されており、申請者が新しい文書を提出する場合のみです。
価格見積もり依頼を送信します私は今日中に返信します
私に話しかけ
Close
私に話しかけ
Facebook
Telegram
WhatsApp
Viber
Mail
Phone