1 100
a aidé plus de
clients depuis 2012

Demande d’un certificat de police de Lituanie

Entièrement à distance — sans visite en personne à l’ambassade, à condition de posséder un asmens kodas
РАБОТАЮ НА ПРАЗДНИКАХ
Interac, carte de crédit, PayPal, WU et sept autres méthodes de paiement
Facebook
Courriel
Téléphone
WhatsApp
Viber
Telegram
Je suis toujours en ligne de 9h à 17h
du lundi au vendredi
et souvent également en dehors de ces horaires
Posez vos questions maintenant

Demande d’un certificat de police de Lituanie

1
Si vous avez besoin d’un certificat de police délivré en Lituanie, je peux vous aider à l’obtenir par l’intermédiaire de l’Ambassade de Lituanie à Ottawa, à distance, sans qu’il soit nécessaire de vous présenter en personne. La procédure est entièrement sécurisée, transparente et clé en main.

Ce service est offert uniquement si vous possédez un numéro d’identification personnel (asmens kodas) attribué par le gouvernement de la Lituanie. Ce numéro figure dans votre passeport lituanien, votre carte d’identité (ID) ou votre carte de séjour temporaire.

Qui peut obtenir le certificat

Le certificat de police est délivré aux :
  • citoyens lituaniens résidant au Canada;
  • citoyens étrangers ayant déjà résidé ou été enregistrés en Lituanie et qui ont besoin de ce document pour les autorités canadiennes, pour le travail, les études ou l’immigration.

Comment obtenir le certificat par l’intermédiaire de l’ambassade

Pour soumettre une demande, vous devez préparer le dossier suivant :

1. Une demande rédigée en lituanien. Il est important d’y indiquer votre adresse courriel et votre numéro de téléphone.
2. Une copie du passeport du demandeur, certifiée conforme à l’original par un notaire canadien (True Copy).
3. Une enveloppe préaffranchie Canada Post Xpresspost pour l’envoi du certificat depuis l’Ambassade à Ottawa.

Le paiement s’effectue par Interac e-transfer. L’ambassade communiquera directement avec vous pour les modalités de paiement.

Délais de traitement

La délivrance du certificat consulaire prend de 5 à 10 jours ouvrables. Il faut également tenir compte du délai d’expédition.

En complément : traduction en anglais ou en français

L’ambassade délivre le certificat en anglais; toutefois, veuillez noter que le cachet de l’ambassade est en lituanien. Cela signifie que, pour être utilisé au Canada, le certificat doit être traduit en anglais ou en français. Je peux organiser la traduction du document dès sa réception. Pour déterminer le type de certification approprié, j’aurai besoin de savoir à quelle institution canadienne vous prévoyez soumettre ce document.
Obtenir le certificat par l’ambassade peut sembler simple — remplir la demande et l’envoyer par la poste.
Mais en réalité, de nombreux clients qui essaient de le faire eux-mêmes commettent des erreurs typiques qui entraînent des refus ou des délais importants :

Ce qui peut mal tourner lors d’une démarche autonome

2
  • Demande rédigée dans une langue autre que le lituanien.
    Même si les renseignements sont exacts, une demande remplie en anglais ou en russe ne sera pas acceptée.
  • Absence ou erreur dans le « asmens kodas ».
    Sans ce numéro, le certificat ne peut pas être délivré. L’ambassade ne renvoie pas les documents avec des corrections — elle envoie seulement une réponse officielle après plusieurs semaines.
  • Absence de copie notariée du passeport (True Copy).
    Une simple photocopie n’est pas suffisante — une certification notariée est obligatoire, et une erreur dans la mention « « True Copy of the Original » peut entraîner le rejet de la demande.
  • Difficultés liées au paiement.
    L’ambassade n’accepte ni espèces ni virements bancaires — uniquement les transferts Interac e-transfer, et le paiement ne peut être effectué qu’après que l’ambassade a communiqué avec vous. Beaucoup de demandeurs se perdent à cette étape et attendent pendant des semaines.
  • Erreurs dans l’envoi des documents.
    Si vous utilisez le mauvais type d’enveloppe ou omettez d’indiquer l’adresse de retour, le certificat peut être perdu en route. L’ambassade n’est pas responsable des envois postaux.
  • Problèmes lors de l’utilisation du certificat.
    Même si le document est délivré en anglais, le cachet consulaire est en lituanien, et les autorités canadiennes exigent souvent une traduction certifiée — sans celle-ci, le document peut être refusé.
Résultat : perte de temps, d’argent et de sérénité, ainsi que risque de retard ou de refus dans le processus d’immigration.

Pourquoi les clients me choisissent?

3
J’organise le processus de A à Z pour que vous obteniez votre certificat rapidement, sans erreurs et sans déplacement à Ottawa.
  • Je suis traducteur agréé au Canada et je connais parfaitement les procédures et exigences de l’Ambassade de Lituanie.
  • Je prépare la demande en lituanien dans la forme correcte afin qu’elle soit acceptée du premier coup.
  • Je vérifie l’ensemble des documents avant la soumission — aucun retour ni refus.
  • Je gère personnellement l’expédition des documents et la communication avec l’ambassade.
  • Une fois le certificat reçu, j’effectue une traduction certifiée en anglais ou en français, afin que le document soit immédiatement prêt à être utilisé au Canada — auprès d’IRCC, d’un collège ou d’un employeur.
💡 Vous économisez du temps, de l’argent et vous évitez la bureaucratie.
Tout le processus est géré à distance par un professionnel qui a déjà mené cette procédure des dizaines de fois.
J’accompagne l’ensemble du processus à distance :

Comment fonctionne le processus « clé en main » avec moi

4
J’aurai besoin d’une copie numérisée de bonne qualité de votre passeport. Si le asmens kodas ne figure pas dans le passeport, il faudra également fournir une copie du document où il est indiqué.
Vous devrez remplir et signer la demande que je vous ferai parvenir.
Vous m’enverrez ensuite l’original signé à l’aide de l’étiquette d’expédition prépayée que je vous transmettrai.
Je ferai certifier conforme la copie de votre passeport (True Copy) auprès de mon notaire.
Je rassemblerai l’ensemble des documents nécessaires et les transmettrai à l’Ambassade de Lituanie à Ottawa.
Le certificat de police délivré par l’ambassade sera envoyé à mon adresse.
Pour être utilisé au Canada, le certificat doit être traduit en anglais ou en français. Je peux effectuer cette traduction certifiée pour vous dans l’une ou l’autre langue.
Je vous ferai ensuite parvenir le certificat et sa traduction (si requise) par service de messagerie.

Coûts et délais

5
— Mes services pour la demande du certificat : 100 $, quel que soit le nombre de documents.
— Copies notariées (True Copies) : 75 $ par page. Délai : 1 jour.
— Droit consulaire : 48 $ (variable selon le taux de change), payable directement à l’ambassade. Délai de traitement à l’ambassade : 5 à 10 jours ouvrables.
— Traduction du lituanien : à partir de 49 $ par page. Délai : 1 à 3 jours.
— Frais d’expédition par service de messagerie : à partir de 25 $ par envoi. Un total de 4 envois est requis : (de vous à moi, de moi à l’ambassade et retour, puis de moi à vous). Chaque envoi prend de 1 à 3 jours.

À la somme finale s’ajoute une taxe de 13 %.

Exemple d’un certificat obtenu par l’intermédiaire de l’Ambassade de Lituanie à Ottawa :

6
* DISCLAIMER
I guarantee that all my work will be completed accurately and to the fullest extent possible, based solely on the official information available from government institutions and official websites. However, I do not and cannot guarantee the actions, timelines, or performance of third-party entities such as government offices (including those processing apostilles, authentication, and legalization, such as Global Affairs, Ontario Document Services, etc.), Canada Post, courier services, Chambre des notaires du Québec (CNQ), Barreau du Québec, embassies and consulates, notaries, and lawyers. I cannot be held responsible for delays, errors, or failures on their part.
The information and services described on this page do not constitute legal advice, legal services, or legal representation as defined under the Law Society Act of Ontario. I am not a licensed lawyer, paralegal, or notary, do not represent myself as such, and am not licensed by the Law Society of Ontario.
The information provided is compiled from official sources and presented strictly “as is.” The services offered here are limited to assisting clients with translation services, document collection, form preparation, and shipping coordination.
Clients are encouraged to consult a licensed legal professional (lawyer, paralegal, or notary) in their country, province or territory for any legal advice or representation.
By using the services described on this page, clients confirm their understanding and acceptance of these terms and agree to release the service provider (including any representatives, agents, heirs, or successors) from any legal liability related to the use of these services or the information presented herein.