Je suis membre agréé de toutes les associations de traducteurs au Canada — les traductions effectuées par moi et mon équipe seront acceptées partout au Canada et à l’étranger
*
Facebook
Courriel
Téléphone
WhatsApp
Viber
Telegram
Je suis toujours en ligne de 9h à 17h du lundi au vendredi et souvent également en dehors de ces horaires
Posez vos questions maintenant
Nous réalisons des traductions professionnelles pour toutes sortes de situations
SITUATIONS
Immigration
Programmes fédéraux et provinciaux, demandes de cartes RP, citoyenneté canadienne et passeport
Diplômes et relevés de notes pour faire évaluer les titres de compétences par WES, ICAS, IQAS, l'Université de Toronto et toute autre université et collège
Conversion d’enregistrements audio ou vidéo en texte sans traduction, création de sous-titres avec horodatage et leur traduction, ainsi qu’insertion des sous-titres dans les vidéos
Le prix dépend également de la certification requise (timbres, etc.)
Si la traduction n'est pas acceptée, je vous rembourserai
Si l'autorité à laquelle vous soumettez mes traductions les refuse, je vous rembourserai intégralement. (Cela ne s'est jamais produit.)
REMBOURSEMENT
Comment obtenir des documents traduits
LIVRAISON
Récupérez
À tout moment de la journée depuis mon bureau. Assurez-vous de me contacter à l'avance avant de venir.
Courrier ordinaire
L'envoi dans une enveloppe avec un timbre-poste par courrier ordinaire sera gratuit pour vous. Le délai de livraison au Canada est de 1 à 2 semaines, il n'y a pas de numéro de suivi et aucune garantie quant à la sécurité des documents.
Courier service
Expédition avec un service de messagerie utilisant Xpresspost, Priorité Mail, Purolator, DHL, UPS ou FedEx. Le coût de l'expédition est généralement de 25 $. Le délai de livraison au Canada est garanti entre 1 et 4 jours. Numéro de suivi disponible.
Vous expliquez dans quel but vous avez besoin de ces traductions, à quelle autorité, pour quelle procédure, etc. J'ai besoin de savoir cela pour vérifier les exigences de certification de votre autorité.
Si les documents sources ne sont PAS en alphabet latin, vous devez envoyer l'orthographe de tous les noms et prénoms en anglais.
1
Je confirme le prix et le délai d'exécution
2
Vous payez par Interac, carte de crédit, PayPal, WU ou 7 autres options de paiement
3
Nous effectuons des traductions et je vous envoie des brouillons pour vérification
4
Vous vérifiez les brouillons et envoyez les corrections le cas échéant
5
Nous vérifions et finalisons les fichiers, puis je vous envoie des scans des traductions finales
6
Vous recevez des versions papier des traductions si vous en avez besoin
7
Comment les obtenir :
Récupérez à mon bureau à tout moment de la journée (gratuit)
Recevez par courrier ordinaire (gratuit, 1–2 semaines) — NON recommandé
Recevez avec le service de messagerie Xpresspost (25 $, 1–4 jours) —recommandé
Traductrice agréée Un traducteur agréé est membre en règle d'une association professionnelle de traduction au Canada ou à l'étranger. Leur certification doit être confirmée par un sceau ou un cachet indiquant le numéro de membre du traducteur.
Mon tampon est au-dessus, avant le texte.
Habituellement, j'ai juste besoin de scans ou de photos de bonne qualité pour la traduction. Envoyez-les moi à igor@isaev.ca, sur WhatsApp ou Telegram, sur Facebook ou par message texte régulier. Vous pouvez également les apporter à mon bureau en personne.
Oui, je certifie toutes les traductions avec ma signature manuscrite et le cachet rouge du traducteur assermenté. Exemple de ce à quoi ça ressemble
Si nécessaire, je peux faire notarier mes traductions moyennant des frais supplémentaires.
Au Canada, seuls les notaires publics ont le droit légal de certifier que les copies sont conformes aux originaux. Je peux rendre visite à un notaire avec vos documents originaux et certifier des copies en votre nom (moyennant des frais distincts). J'inclus une copie du document original dans mon dossier de traduction. Exemple de forfait
Oui, je serai heureux de vous aider avec l'apostille, l'authentification et la légalisation de vos documents clé en main, veuillez envoyer un courriel pour plus de détails à igor@isaev.ca.
Le guide le plus complet sur l'apostille des documents canadiens pour les autres pays est ici. Il contient de nombreux exemples, photos, explications et images des apostilles. Tout a été personnellement testé par moi sur des centaines de clients au Canada.
Selon le site officiel du ministère canadien de l'Immigration :
Expiration des documents traduits Une traduction ne peut pas changer au fil du temps et doit être valide indéfiniment à moins que le document original ait changé ou ait expiré. Si la signature d'un traducteur agréé ou d'un notaire a expiré, cela n'invalide pas la traduction. Tant que la certification du traducteur était valide au moment de la signature, la traduction reste valide. La seule fois où la traduction expirerait et qu'une nouvelle traduction serait requise est si le document original a expiré ou a changé et que le demandeur soumet un nouveau document.
Déposez votre demande de devis, je répondrai aujourd'hui
AVERTISSEMENT Les traductions agréées du russe, de l’ukrainien, de l’anglais et du français peuvent être fournies par Igor Isaev personnellement ou par l’Agence de traduction du Canada, selon la disponibilité, l’urgence, les exigences de l’organisation destinataire, et d’autres facteurs. Les traductions dans d’autres combinaisons linguistiques sont fournies par l’Agence de traduction du Canada. * Les noms et logos de toutes les associations de traducteurs (ATIO, ATIA, STIBC, OTTIAQ, CTINB, ATIS, ATIM, ATINS/ATINÉ) sont utilisés ici uniquement en lien personnel avec le membre agréé en règle de ces associations, Igor Isaev. Afin d’éviter toute information trompeuse, ces logos et noms ne s’appliquent PAS à l’Agence de traduction du Canada dans son ensemble.
Soumettez la demande maintenant et obtenez vos traductions demain