Traducciones certificadas: 100% de aceptación garantizada por un traductor certificado en Canadá
Traducciones certificadas para Canadá en todas las combinaciones de idiomas de títulos, certificados, licencias de conducir y otros documentos y archivos. Para asuntos migratorios, legales, educativos y de la vida diaria. Listas en 24 horas.
Interac, tarjeta de crédito, PayPal, Western Union y otros 7 medios de pago
Soy miembro certificado de todas las asociaciones canadienses de traductores; las traducciones realizadas por mí y mi equipo serán aceptadas en todo Canadá y en el extranjero*
Conversión de grabaciones de audio o video a texto sin traducciones, traducciones con marcas de tiempo, creación y traducción de subtítulos, e incrustación de subtítulos en videos
El precio también depende de la certificación necesaria (timbres, sellos, etc.)
Si la traducción no es aceptada en Canadá, emitiré un reembolso.
Si la autoridad canadiense destinataria de mis traducciones las rechaza, emitiré un reembolso total. (Esto nunca ha ocurrido.)
REEMBOLSOS
Cómo obtener los documentos traducidos
ENTREGA
Recogida
En cualquier momento (24/7) desde mi oficina, después de que confirme que los documentos están listos. Asegúrese de contactarme con antelación antes de venir.
Correo ordinario
El envío en un sobre con sello postal por correo regular será gratuito para usted en todo Canadá. El tiempo de entrega dentro de Canadá es de 1 a 2 semanas; no hay número de seguimiento ni garantía de la seguridad de los documentos.
Servicio de mensajería
Envío con mensajería utilizando Xpresspost, Priority Mail, Purolator, DHL, UPS o FedEx. El costo del envío suele ser de $25 + impuestos. El tiempo de entrega dentro de Canadá es de 1 a 4 días garantizados. Número de seguimiento disponible.
Debe explicar para qué propósito necesita estas traducciones, para qué autoridad, para qué procedimiento, etc. Necesito saber esto para comprobar los requisitos de certificación de su autoridad. Si los documentos fuente NO están redactados en el alfabeto latino, debe enviar todos los nombres y apellidos deletreados en inglés.
1
En este paso confirmo el precio y el tiempo de entrega
2
Puede pagar utilizando Interac, tarjeta de crédito, PayPal, Western Union u otros 7 medios de pago
3
Realizamos traducciones y le envío borradores para que los revise
4
Usted comprueba los borradores y envía las correcciones que fuesen necesarias
5
Revisamos y finalizamos los archivos, y le envío escaneos de las traducciones finales
6
En caso de necesitarlas, recibirá versiones impresas de las traducciones
7
Cómo recibirlas:
Recojo de mi oficina a cualquier hora del día (sin cargo) después de que confirme que los documentos están listos
Recibir por correo ordinario (sin cargo en todo Canadá, 1-2 semanas) — NO recomendado
Reciba con el servicio de mensajería Xpresspost ($25 + impuestos, 1-4 días) — Recomendado
Traductor certificado Un traductor certificado es un miembro de buena reputación en una asociación de traductores profesionales de Canadá o del extranjero. Esta certificación debe ser verificada por un sello o timbre que muestre el número de membresía del traductor.
Generalmente, simplemente necesito los documentos escaneados o fotografías con buena calidad para realizar las traducciones. Debe enviarlas a igor@isaev.ca, mediante WhatsApp o Telegram, por Facebook o mensaje de texto normal. También puede entregarlos presencialmente en mi oficina.
Todas las traducciones se entregan con la firma del traductor y, cuando corresponde, con un sello húmedo oficial. Un ejemplo se encuentra disponible
Si necesita que sus documentos estén notarizados o apostillados, o que sus traducciones estén notarizadas o apostilladas, puedo encargarme de ello por un costo adicional.
En Canadá, solo los notarios públicos están legalmente autorizados a certificar copias como fieles a los originales; esto se conoce como copias notarizadas, copias certificadas o copias fieles (notarized copies, certified copies, true copies). Ejemplo de cómo se ve Puedo llevar sus documentos al notario y obtener copias certificadas en su nombre (con un costo adicional). Incluyo una copia simple del documento original del cual se realiza la traducción en cada paquete de traducción. Ejemplo de un paquete
Sí, con gusto lo ayudaré con todo el proceso. Apostillaré, autenticaré y legalizaré sus documentos; por favor, escriba a igor@isaev.ca para más detalles.
Aquí encontrará la guía más completa para apostillardocumentos canadienses para su uso en otros países. Contiene varios ejemplos, fotografías, explicaciones e ilustraciones de las apostillas. Probé todo esto con cientos de clientes canadienses.
Aquí tiene la guía más completa sobre la legalizaciónde documentos canadienses para su uso en países que no son signatarios del Convenio de La Haya sobre Apostillas. Contiene varios ejemplos, fotografías, explicaciones e ilustraciones de las apostillas. Todo ha sido probado con cientos de clientes canadienses.
Caducidad de los documentos traducidos Una traducción no puede cambiar a lo largo del tiempo y tendrá validez indefinida a menos que el documento original haya sido modificado o haya caducado. Si la firma de un traductor certificado o escribano caduca, la traducción no se verá invalidada. Siempre y cuando la certificación del traductor haya sido válida al momento de la firma, la traducción seguirá siendo válida. En el único caso en que la traducción caduca y se necesita una nueva traducción es cuando el documento original caduca o se modifica y el solicitante envía un nuevo documento.
Envíe su solicitud de cotización, responderé hoy mismo
* DISCLAIMER I am a certified Canadian translator and a member in good standing of all provincial associations of translators in Canada. I am certified in the following language combinations: from Russian to English and from Ukrainian to English (ATIO, STIBC, ATIA, ATIS, ATIM, ATINS, CTINB, OTTIAQ), from English to Russian (OTTIAQ, and NAATI in Australia), from English to Ukrainian, from Russian to French, from French to Russian, from French to Ukrainian, from Ukrainian to French, from English to French, from French to English (OTTIAQ). I am a candidate for certification in the language combination from English to Russian with ATIO. I am also a certified translator and a member of the ATA in the U.S.A. in the language combination from English to Russian. Depending on the availability, urgency, requirements of the accepting organization, required certification, and other factors, certified translations in the above-mentioned language combinations can be provided by me personally or by the Translation Agency of Canada. Certified translations in other language combinations are provided by the Translation Agency of Canada.
Please check and make sure you accept the full privacy policy and terms of service before using my website, before contacting me or submitting a request on the website.
Envíe su solicitud hoy mismo y reciba sus traducciones mañana