Справка (довідка) об отсутствии судимостей с украинского языка
Свидетельство о рождении с русского языка
Водительские права с русского языка
Свидетельство о заключении брака с русского языка
Свидетельство об изменении имени с английского языка
Внутренний паспорт с украинского языка
Выписка (витяг) об отсутствии судимостей с украинского языка
Диплом с русского языка
Как выглядит результат работы
РЕЗУЛЬТАТ
Перевод свидетельства о рождении с моими печатью и подписью
Сколько стоит перевод документа
ЦЕНА
В любом случае сперва я должен увидеть ваши документы. Даже стандартные бумаги — водительские права, свидетельства о рождении — могут сильно отличаться. Только посмотрев ваши документы, я смогу назвать точные стоимость и срок перевода.
Перевод в день обращения оплачивается по двойному тарифу
способы оплаты
(если нужно), оплачивается отдельно.
Цены на переводы документов на других языках могут отличаться
Цена также зависит от требуемой сертификации (печати и т.д.)
Если перевод не примут — верну деньги
Если орган, куда вы подаёте мои переводы, отклонит их, я полностью верну вам стоимость переводов. (Такого ещё никогда не было.)
ГАРАНТИЯ
Как получить переведённые документы
ДОСТАВКА
Самовывоз
В любое время суток из моего офиса. Обязательно заранее напишите перед выездом.
По почте
Отправка в конверте с маркой. Отправление обычной почтой будет бесплатным для вас. Сроки доставки в пределах Канады 1-2 недели, нет трекинг-номера и нет гарантии сохранности документов.
Курьерской службой
Отправка с курьером Xpresspost, Priority Mail, Purolator, DHL, UPS, или FedEx. Стоимость отправления составляет обычно $25. Сроки доставки в пределах Канады 1-4 дня гарантированно, будет трекинг-номер.
Объясняете, для какой цели вам нужны эти переводы, в какую организацию, для какой процедуры и т.п. Мне нужно это знать, чтобы уточнить требования, которые предъявляет ваша организация к заверению переводов.
Если исходные документы написаны НЕ латиницей, нужно прислать написание всех фамилий и имён на английском языке.
1
Я подтвержу стоимость и сроки выполнения работы
2
Оплачиваете удобным способом (Interac, кредитной картой, PayPal, WU и ещё 12 способов)
3
Мы выполняем переводы, и я присылаю черновики вам на проверку
4
Вы проверяете и присылаете корректировки, если есть
5
Мы проверяем и финализируем файлы, и я отправляю вам сканы финальных переводов
6
Вы получаете бумажные версии переводов, если нужны
7
Как получить:
Забрать из моего офиса в любое время суток (бесплатно)
Получить обычной почтой (бесплатно, 1-2 недели) – НЕ рекомендуется
Получить с курьером Xpresspost (обычно $25, 1-4 дня гарантированно, с трекинг-номером) – рекомендуется
Certified translator A certified translator is a member in good standing of a professional translation association in Canada or abroad. Their certification must be confirmed by a seal or stamp that shows the translator's membership number.
Сертифицированный переводчик Сертифицированный переводчик – это действующий член ассоциации профессиональных переводчиков Канады. Сертификация переводчика подтверждается наличием печати, на которой указан номер членства в профессиональной ассоциации переводчиков (такая организация есть в каждой провинции Канады).
«Member in good standing» означает, что переводчик выполняет все требования ассоциации и является её действующим членом, то есть не был исключен из числа членов этой ассоциации, его участие не было приостановлено и он сам не вышел из участия в ней.
Да, я заверяю все переводы своей рукописной подписью и красной печатью сертифицированного переводчика. Пример, как это выглядит
Если нужно, могу обеспечить нотариальное заверение моего перевода за дополнительную плату.
В Канаде право заверять копии документов имеют только нотариусы (public notary). Я могу съездить к нотариусу с оригиналом вашего документа и заверить копию за вас (услуга платная). В мой пакет переводчика я также вставляю копию оригинального документа от вас. Пример результата
Да, я с удовольствием помогу вам с апостилями, аутентификацией и легализацией ваших документов «под ключ», пишите за деталями на igor@isaev.ca.
Полный гид по вопросам апостиля канадских документов для России, Украины и других стран здесь. Тут много страниц с примерами, картинками, объяснениями, образцами апостилей. Всё проверено лично мною на сотнях клиентов в Канаде.
На официальном сайте Министерства иммиграции Канады сказано:
Expiry of translated documents A translation cannot change over time and should be valid indefinitely unless the original document has changed or has expired. If the signature of a certified translator or notary has expired, it does not invalidate the translation. As long as the translator's certification was valid at the time of signature, the translation remains valid. The only time the translation would expire and a new translation would be required is if the original document has expired or has changed and the applicant submits a new document.
Срок действия переведённых документов Перевод действует неограниченно долго, если сам исходный документ не изменился и всё ещё действует. Даже если подпись нотариуса или сертифицированного переводчика уже недействительна (например, если переводчик перестал быть сертифицированным, ушёл на пенсию и т.д.), но на момент подписания перевода она действовала, то перевод всё равно будет действовать.
Оставьте заявку сейчас и получите готовый перевод уже завтра
Пришлю оценку стоимости в течение дня
Напишите мне
Напишите мне
Facebook
WhatsApp
Telegram
Viber
Эл. почта
Телефон
Оставить заявку
+
Мне нужно увидеть лицевую и оборотную стороны
Мне нужно увидеть все страницы
Насколько я знаю, чтобы получить полные права в Канаде, нужно сделать перевод как водительского удостоверения родной страны, так и справку о стаже вождения. Если она у вас уже готова, пожалуйста, загрузите её тоже.
Извините, я не смогу вам помочь. Только переводчик, одобренный ICBC, находящийся в Британской Колумбии, сможет перевести ваши документы. Пожалуйста, выберите другого переводчика из этого списка.
Простите, Nova Scotia Registry of Motor Vehicles недавно изменили свои требования к заверению переводов. Они принимают переводы только от очень ограниченного списка переводчиков. Я проверю, какие подходящие переводчики в настоящее время доступны для вашего проекта, и свяжусь с вами по электронной почте со всеми подробностями, ценами и сроками. Пожалуйста, ожидайте моего письма в течение нескольких часов.
Простите, SAAQ (Société de l'assurance automobile du Québec) недавно изменили свои требования к заверению переводов. Они принимают переводы только от очень ограниченного списка переводчиков. Я проверю, какие подходящие переводчики в настоящее время доступны для вашего проекта, и свяжусь с вами по электронной почте со всеми подробностями, ценами и сроками. Пожалуйста, ожидайте моего письма в течение нескольких часов.
+
Лицевая и оборотная стороны вместе считаются за 1 (одну) страницу.
Все страницы такого удостоверения вместе считаются как 1 (одна) страница.
Вопрос 7 из 9. Как пишется ваша фамилия и имя в канадских документах на английском языке?
1. Доставка обычной почтой будет для вас бесплатной на территории Канады (за пределы Канады — столько, сколько возьмут с меня), доставка примерно 1–2 недели по территории Канады, но есть риск потери конверта. Рекомендую доставку курьером. 2. За Xpresspost я взимаю $25 + налог (всего $28,25, обычно доставка занимает 1-3 дня). Если вы предпочитаете любую другую курьерскую компанию, дайте мне знать, и я учту это. 3. Если оригиналы вам нужны срочно, вы сможете забрать их у меня в офисе, когда они будут готовы.
Вопрос 9 из 9. Я, конечно, пришлю вам электронные версии переводов для проверки, когда они будут готовы. Однако, скорее всего, вам все равно понадобятся бумажные версии ваших переводов. Есть несколько вариантов получения бумажных версий переводов, если они вам нужны:
Примечание: Все расчёты на этом сайте являются предварительными. Все цены обсуждаемы. Вы по-прежнему можете оплатить свой заказ, чтобы ускорить процесс, но я ещё раз подтвержу все по электронной почте после того, как проверю ваши документы. Такого ещё не случалось, но я оставляю за собой право изменить указанное выше ценовое предложение и время выполнения после рассмотрения ваших документов и исходных данных.
Спасибо за подтверждение! Пожалуйста, заплатите $100.00 за ваш заказ сейчас
1. Interac e-transfer
Вы можете оплатить с помощью канадской платёжной системы Interac (часто называемой «e-transfer» или «ETF»). Все канадские банки используют эту систему.
1. Зайдите в свой Интернет-банк.
2. Выберите «Электронный перевод Interac». Ссылка должна быть в разделах
«Оплата счетов и перевод средств» или «Перемещение денег».
3. Нажмите «Отправить деньги с помощью электронного перевода Interac».
4. Добавьте нового получателя, заполнив форму:
● Электронная почта получателя: igor@isaev.ca
● ИЛИ Номер телефона получателя: 416-854-2420
● Имя получателя: скорее всего, будет указано название моей корпорации,
USPEH Corporation, — это правильно.
● Комментарии: ваш адрес электронной почты.
● Если требуется секретный ответ, используйте этот: translation
Вы можете оплатить кредитными и дебетовыми картами, выпущенными Visa, MasterCard, American Express, Discover и UnionPay. Пожалуйста, нажмите на кнопку ниже и завершите оплату.
Когда закончите, пришлите мне по электронной почте скриншот экрана с идентификатором транзакции, чтобы я мог начать перевод, пока деньги ещё в пути. Моя электронная почта igor@isaev.ca. Вот пример того, как выглядит скриншот: