Блог Игоря Исаева, канадского сертифицированного переводчика

Переводы, которые я ДЕЛАЮ. Да, даже такое!

📝 Иногда мне приносят документы, которые сложно назвать «обычными».
Вот, например, фрагмент реальной переписки, которую нужно было перевести:
📌 Латиницей написанный русский текст.
💬 "Tem cho ti budew ubegat ot razgovora nicdgo me rewitsa.."
❓ Как такое переводить?
Вроде бы текст русский, но написан латиницей (translit). Кто-то читает такие тексты без проблем, а кто-то – вообще не понимает.
💡 Моя задача как переводчика:
✅ Расшифровать текст так, как он бы звучал на русском.
✅ Перевести на английский, сохранив стиль и смысл.
✅ Сделать это так, чтобы перевод точно передавал значение – скорее всего, этот документ будет использоваться в суде.
🔥Вывод: Если вам нужно перевести нестандартный документ – переписку, рукописный текст, диалект, транслит – обращайтесь!