Смотрим
официальный сайт Посольства России в Канаде.
Как тут написано, сам Консул имеет право выступать в качестве нотариуса в случае если ваша доверенность не связана с продажей недвижимости, находящейся в России, или продажей доли в уставном капитале ООО, созданного в России.
Если ваша доверенность НЕ про продажу квартиры/доли в ООО, самый простой способ – идти на личный приём к Консулу. Звоните в консульство и записывайтесь на приём, либо используйте онлайн-запись.
Если ваша доверенность связана именно с продажей квартиры или доли в ООО, или по каким-то другим причинам вам не подходит вариант идти на приём к Консулу, есть второй путь, про который написано
здесь.
1. Сначала нужно составить текст доверенности. Лучше это изначально делать на русском языке с помощью опытного нотариуса в России, чтобы не забыть указать все правильные названия органов (ФГКУ, ПГУ, и т.д.). Будет жаль пройти все этапы ниже и в самом конце узнать, что вы забыли написать про какой-нибудь ФГБУ ПГУ КПУ г. Москвы, а именно он-то и был нужен.
2. Если текст изначально составлялся на русском языке, нужно перевести его на английский язык. Это лучше делать у сертифицированного переводчика для правильной передачи всех терминов и нюансов.
3. С английской доверенностью и вашим ID идёте к канадскому нотариусу. Можно идти к любому, даже НЕ русскоговорящему.
Ищите в Гугле "public notary". Канадский нотариус проверяет ваши документы, убеждается в том, что вы – это вы, вы при нём клянётесь, что всё, что указано в доверенности, является правдой, подписываете при нём свой документ, он ставит свою печать и подпись.
4. Дальше эту английскую доверенность, заверенную канадским нотариусом, нужно отправить в Министерство иностранных дел Канады (Global Affairs Canada) на процедуру аутентификации. Это бесплатная услуга. Подробнее читайте
здесь и
здесь. Вкратце, МИД Канады проверит, что тот нотариус, у которого вы подписывали доверенность, реально существует в Канаде, что он/она действуют, и что это реально его/её печать и подпись, и поставит на ваш документ красную печать. Из-за коронавируса лично к ним в Оттаву приехать сейчас нельзя, но можно отправить документы почтой. Адрес -
тут. Не забудьте заполнить и приложить их форму запроса на аутентификацию (скачайте на их сайте) и вложить предоплаченный почтовый конверт, чтобы они могли вам обратно отправить аутентифицированный документ за ваш счёт. Сделайте фотографию трекинг-номеров на конвертах, чтобы следить на сайте Canada Post за тем, где ваши конверты.
6. После получения аутентифицированной английской доверенности из МИД, её нужно перевести на русский язык. Переводчик должен подписать аффидавит о верности своего перевода и заверить этот аффидавит у нотариуса.
Цитата
с сайта консульства России:
Если доверенность оформлена канадским нотариусом, она должна быть предварительно легализована в МИД Канады и переведена на русский язык с нотариальным удостоверением верности перевода.7. После этого английскую доверенность, заверенную канадским нотариусом, аутентифицированную МИД Канады, переведённую на русский язык, с нотариально заверенным аффидавитом переводчика, можно отдавать в консульство России в Канаде для консульской легализации. Список документов и все требования смотрите
на сайте консульства. Это платная услуга – консульство возьмёт консульский сбор, им нужен сертифицированный чек из банка (ещё называют certified cheque или money order или bank draft). Консул подтвердит, что это правда МИД Канады вам всё подписало на предыдущем этапе. После подписания Консулом, ваш документ приобретёт полностью законную силу в России.
В этом случае, печати МИД Канады и посольства будут стоять на английской версии, и русский перевод будет идти как бы отдельно.
6. Останется его переправить в Россию. Можно обычной почтой, но я больше доверяю курьерским службам DHL / UPS / FedEx.
Есть ещё второй вариант, «обратный», который мне кажется лучше.1. Составить доверенность изначально на русском языке.
2. Заверить русскоязычную доверенность в Канаде у русскоговорящего нотариуса (надо понимать, что печати нотариуса всё равно будут только на английском языке, т.е., например, слова "Public Notary" будут написаны только по-английски).
3. Потом сделать перевод на английский язык у сертифицированного переводчика.
Цитата с
сайта Министерства иностранных дел Канады:
Is all or part of your document written in a language other than English or French? If so, you must send a certified, notarized translation with it.4. Дальше переводчик должен заверить свой перевод у нотариуса. Вы сами этого сделать не можете. Может только сам переводчик со своим ID, у любого нотариуса.
5. Потом отправить русскую доверенность, заверенную нотариусом, (шаг 2), перевод, сделанный сертифицированным переводчиком (шаг 3), и нотариальное заверение верности перевода от переводчика (шаг 4), в МИД Канады на аутентификацию.
6. После аутентификации в МИД Канады, сделать сертифицированный перевод на русский язык печатей и надписей нотариуса и красных печатей МИД Канады (так как эти надписи и печати будут только на английском).
7. Потом сделать легализацию в консульстве.
В этом случае, печати МИД Канады и посольства будут стоять на русскоязычной доверенности (заверенной правда всё равно английскими печатями нотариуса и английскими печатями МИД Канады), а английский перевод доверенности будет как бы отдельно. Это может лучше восприниматься в России.
Есть третий вариант, на мой взгляд, самый лучший:1. Сделать доверенность изначально на русском или на английском языке, как вам удобнее.
2. Сделать перевод у сертифицированного переводчика в двух колонках: в одной колонке – английский текст, во второй колонке – русский текст.
3. Переводчик заверит подлинность своего перевода у нотариуса.
4. Заверить такую двуязычную доверенность в Канаде у нотариуса (не обязательно русскоговорящего).
5. Потом отправить эту двуязычную доверенность, заверенную нотариусом, (шаг 4), и сертифицированным переводчиком (шаг 2), и отдельно нотариальное заверение верности перевода от переводчика (шаг 3), в МИД Канады на аутентификацию.
6. После аутентификации в МИД Канады, сделать сертифицированный перевод на русский язык красных печатей, которые проставит МИД Канады на ваших документах.
7. Потом идти в консульство за легализацией.
В этом случае, у вас доверенность как бы будет сразу идти вместе с переводом, и печати МИД Канады и посольства будут стоять на этом единственном документе. Только русский перевод печатей нотариуса и МИД Канады будет отдельно.